Читаем Сага о Тидреке из Берна полностью

67. Велент куёт меч Мимунг

Когда же прошло это время, конунг спросил, почему Велент не куёт то, о чём поспорил.

Он отвечает так:

— Я начну ковать сразу, как вы сочтёте нужным и посоветуете заняться этим.

— Мне кажется, — говорит конунг, — многое поставлено на кон, а ты имеешь дело с человеком искусным и злым. Иди же ковать и испытай себя.

Велент пошёл в кузницу, сел за работу и семь дней ковал меч. На седьмой день сам конунг пришёл к нему, Велент уже закончил меч, и конунгу показалось, что никогда он не видел меча красивее и острее. Вот пошёл Велент и конунг вместе с ним к реке. Затем взял Велент войлок толщиной в один фут, бросил в реку, пустив плыть по течению, и опустил лезвие меча в воду, направив против течения, войлок подплыл к мечу, и лезвие рассекло войлок.

Конунг молвил:

— Это хороший меч, — и захотел сам носить его.

Велент сказал:

— Это не очень хороший меч, и он станет гораздо лучше, прежде чем я закончу.

Конунг вернулся в свою палату весёлый.

Велент вернулся в кузницу и сточил напильником весь тот меч в опилки. Теперь смешал он опилки с мукой, три дня морил голодом приручённых птиц и затем дал им поесть эту муку. Собрав птичий помёт, он поместил его в горн и расплавил, и выкипело из этого железа всё, что было в нём мягкое. И из него изготовил он меч поменьше, чем первый.

Когда меч был готов, конунг пришёл к Веленту, и когда он увидел меч, то захотел сам унести его и сказал, что никогда не имел дело и не встречал лучшего сокровища, чем этот меч.

Тогда Велент молвил:

— Государь, это хороший меч, и он будет ещё лучше.

Пошли они к реке. Велент бросил войлок перед мечом, в два фута толщиной, и этот меч, как предыдущий, рассёк войлок, и конунг сказал, что лучше меча сделать нельзя, даже если пытаться. Велент ответил, что сделает его вдвое лучше. Конунгу это понравилось, и он вернулся в свою палату радостный.

Велент отправился в свою кузницу, сточил весь этот меч и поступил тем же образом, как и прежде. И когда миновало три недели, Велент сделал меч, блестящий, с золотым клеймом и красивой рукоятью.

Вот конунг пришёл к Веленту и увидел меч, и ему показалось, что никогда не видел он меча лучше и острее, чем этот, и это безусловно великий меч, а те, которые он сделал раньше, были больше пригодны для колющего удара. Вот они прошли к реке, и Велент взял с собой войлок толщиной и длиной в три фута и бросил в реку, и меч этот он неподвижно держал в реке, и войлок подплыл к лезвию, и меч рассёк войлок так же легко, как сам поток.

Тогда конунг Нидунг молвил:

— Даже если искать по всему миру, не найдёшь такого хорошего меча, как этот, и этот меч будет у меня каждый раз, когда я буду биться со своими недругами.

Велент ответил:

— Если уж кто-нибудь и получит этот меч, я не позволю обладать им никому, кроме вас, государь. Но я сперва изготовлю ремень и ножны, а затем вручу меч вам.

Конунг захотел, чтобы так и было, и вернулся в свою палату весёлый. Велент пошёл в свою кузницу, сел за работу и сделал другой меч, настолько похожий, что никто бы не отличил их друг от друга. Велент положил сей добрый меч под свои кузнечные меха и молвил так:

— Лежи там, Мимунг. Кто знает, не понадобишься ли ты ещё, прежде чем всё закончится?

68. Велент выигрывает заклад

Вильгельм фон Каульбах. Велент рубит шлем Амилиаса своим мечом Мимунгом (1848)


Велент, закончив всю свою работу, каждый день стоял за столом конунга и прислуживал вплоть до назначенного дня. Вот пришёл назначенный день, и самым ранним утром Амилиас взял свои наголенники, застегнул на себе и вышел на торг, веселясь и показывая себя. Все, кто видел его, говорили, что никогда не видели такого хорошего железа, как это. Всё оно было двойное и на диво хорошо скованное. Когда же приблизилось время обеда, застегнул он на себе свой панцирь. Он был просторный, длинный и весь двойной. И так он пришёл к королевскому столу, и всем казалось, что не видали они лучшего панциря, чем этот.

Теперь Амилиас был весел и радостен и расхваливал себя и своё оружие. Когда же Амилиас пришёл к столу конунга, то надел себе на голову шлем. Он ярко блестел и был удивительно велик и толст, и конунгу очень понравилось это оружие. Когда же конунг насытился и столы убрали, Амилиас вышел на поле, и там стоял стул, и он уселся на него. Вот конунг вышел наружу, и все его люди вместе с ним, как и Велент. Теперь Амилиас заявил, что готов испытать свой заклад.

Тогда пошёл Велент в свою кузницу, взял меч Мимунг, вернулся к конунгу и обнажил меч. Велент подошёл сзади к стулу, на котором сидел Амилиас, приставил лезвие меча к шлему, заговорил с Амилиасом и спросил, чувствует ли он что-нибудь.

Тогда Амилиас ответил:

— Руби со всей силы и делай то, что посчитаешь нужным, если удастся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов
Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов

Творчество трубадуров, миннезингеров и вагантов, хотя и не исчерпывает всего богатства европейской лирики средних веков, все же дает ясное представление о том расцвете, который наступил в лирической поэзии Европы в XII-XIII веках. Если оставить в стороне классическую древность, это был первый великий расцвет европейской лирики, за которым в свое время последовал еще более могучий расцвет, порожденный эпохой Возрождения. Но ведь ренессансная поэзия множеством нитей была связана с прогрессивными литературными исканиями предшествующих столетий. Об этом не следует забывать.В сборник вошли произведения авторов: Гильем IX, Серкамон, Маркабрю, Гильем де Бергедан, Кюренберг, Бургграф фон Ритенбург, Император Генрих, Генрих фон Фельдеке, Рейнмар, Марнер, Примас Гуго Орлеанский, Архипиит Кельнский, Вальтер Шатильонский и др.Перевод В.Левика, Л.Гинзбурга, Юнны Мориц, О.Чухонцева, Н.Гребельной, В.Микушевича и др.Вступительная статья Б.Пуришева, примечания Р.Фридман, Д.Чавчанидзе, М.Гаспарова, Л.Гинзбурга.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Европейская старинная литература