Читаем Сага о Тидреке из Берна полностью

Теперь съехались ярл Хорнбоги и седьмой сын конунга. Они бились достойно и мужественно, и ярл Хорнбоги защищался с великой отвагой и мужеством, оказав долгое и упорное сопротивление. Но по причине того, что он имел дело с превосходящей силой, как по мощи, так и по более сильным ударам и более храброму нападению, он также не смог выстоять, упал и затем был связан. Так сын конунга расстался с ним и вернулся теперь к своим людям, а бертангаманны радовались своему счастью.

214. Поединок Хёгни и восьмого сына конунга

Вот из людей конунга Тидрека вышел вперёд Хёгни, а против него — восьмой сын конунга, и началось здесь восьмое сражение. По сравнению с остальными оно было гораздо более жестоким и опасным, они так мощно рубили друг друга, что из их оружия вылетало пламя. Будь ныне не день, а ночь, то из-за этого всё равно было бы достаточно светло для битвы. Они не щадили друг друга, и никто не знал наверняка, как они смогут разойтись. Когда этот бой продолжался уже долго, сын конунга подумал о том, что он должен подвергнуть себя большей угрозе, чем было допустимо, теперь он решил непременно погибнуть или победить, напал вдвое упорнее и нанёс Хёгни три раны, и все большие. Затем тот упал и был привязан к своему древку. А сын конунга пошёл весёлый к своим людям и сказал, что так будет и с остальными.

215. Поединок Теттлейва Датского и девятого сына конунга

Теперь из людей конунга Тидрека вышел вперёд Теттлейв Датский, и против него сразился девятый сын конунга Исунга. Эта битва была очень жестокой и с большим напором, они не щадили себя в нападении. Они бились жестоко и рьяно, рубили и кололи так быстро, что едва ли можно было уследить глазом, и так долго продолжался их бой, что оба они изнемогли, и тогда они опустили рукояти, оперлись на них и стали отдыхать.

Тогда Теттлейв молвил:

— Если хочешь сохранить свою жизнь и не быть убитым, то сдай мне своё оружие, а я свяжу тебя. Хоть ты и будешь побеждён с позором, однако останешься жив.

Тогда сын конунга отвечает:

— При таком раскладе я не сдам тебе моё оружие, хоть ты датчанин и величайший гордец, поскольку, прежде чем я перестану, ты испытаешь от моего меча множество могучих ударов, и нет надежды на то, что тебе, прежде чем мы расстанемся, менее моего придётся сдавать своё оружие.

Теперь они стали биться с ещё большим рвением, чем прежде, и не прекращали своего поединка, пока оба так не устали, что едва могли стоять. А уже начало темнеть.

Тут взял конунг Тидрек свой щит, а другой взял конунг Исунг, они встали между ними и разняли их. Никто из них обоих не был ни ранен, ни побеждён, и никто не знал, кто из них с Теттлейвом сможет больше, на этом они и расстались.

Затем конунг Исунг молвит конунгу Тидреку:

— День склонился к вечеру, и биться дальше нельзя. Сейчас я вернусь в город, но ваши люди, которых пленили, останутся здесь связанными. Утром же, при свете дня мы придём сюда, и будем тогда мериться силами до последнего. Сдаётся мне, следующим вечером ты будешь сидеть связанный на том же месте, где сидишь сейчас — этим твоё дело в моей стране и завершится.

На этом они расстались. Конунг Исунг поскакал домой в город со своими людьми, они были очень веселы. А конунг Тидрек и его спутники пошли к шатрам и спали всю ночь.

Утром же, когда рассвело, пришёл туда конунг Исунг со своими тринадцатью людьми, и конунг Тидрек был уже полностью готов выйти со своими людьми. Затем начался тот же самый бой, где Теттлейв должен был испытать себя в поединке. Вот бились они, как и ранее, весьма отважно и очень мощно, пока Теттлейв не взял там верх, а сын конунга упал. И тут Теттлейв схватил его и сказал, что свяжет его, если тот не захочет вызволить себя, дав свободу Хёгни и развязав его. Уже прошло девять поединков.

216. Поединок Хильдибранда и десятого сына конунга

Хильдебранд сражается с великаном Зигенотом. Рукопись поэмы «Зигенот» (Мастерская Людвига Хенффлина, ок. 1470 г.)


Затем из людей Тидрека вышел вперёд Хильдибранд, а навстречу ему — десятый сын конунга. Вот они начали свой поединок с величайшим рвением и долго бились, пока не остановились, очень утомившись. Хильдибранд нанёс сыну конунга три раны и все большие. Хильдибранд нанёс ему ещё один мощный удар, и тут его меч разлетелся надвое, теперь сын конунга проявил такую смелость, что схватил Хильдибранда, связал его и затем вернулся к своим людям, и бертангаманны радовались.

217. Поединок конунга Гуннара и конунга Исунга

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов
Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов

Творчество трубадуров, миннезингеров и вагантов, хотя и не исчерпывает всего богатства европейской лирики средних веков, все же дает ясное представление о том расцвете, который наступил в лирической поэзии Европы в XII-XIII веках. Если оставить в стороне классическую древность, это был первый великий расцвет европейской лирики, за которым в свое время последовал еще более могучий расцвет, порожденный эпохой Возрождения. Но ведь ренессансная поэзия множеством нитей была связана с прогрессивными литературными исканиями предшествующих столетий. Об этом не следует забывать.В сборник вошли произведения авторов: Гильем IX, Серкамон, Маркабрю, Гильем де Бергедан, Кюренберг, Бургграф фон Ритенбург, Император Генрих, Генрих фон Фельдеке, Рейнмар, Марнер, Примас Гуго Орлеанский, Архипиит Кельнский, Вальтер Шатильонский и др.Перевод В.Левика, Л.Гинзбурга, Юнны Мориц, О.Чухонцева, Н.Гребельной, В.Микушевича и др.Вступительная статья Б.Пуришева, примечания Р.Фридман, Д.Чавчанидзе, М.Гаспарова, Л.Гинзбурга.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Европейская старинная литература