Джек Блэк не стал далее читать поступающие сообщения. Своё дело он сделал. Теперь оставалось надеяться на то, что игроки смогут себя защитить. То, что культисты оказались в нескольких портах, шокировало юношу. Он никак не мог поверить в то, что кучке психов удалось в столь короткие сроки купить целый флот и отправить его по островам Карибского бассейна. Ему казалось, что сообщения о присутствии фанатиков на разных островах были написаны ими самими, чтобы распространить ложную информацию о себе. В конце концов, юноша не знал ников каждого сектанта, так что вероятность того, что они и писали первые сообщения в чате под его записью, была довольно высока.
Вздохнув, игрок взглянул на медленно удаляющуюся полосу суши. Ямайка оставалась позади. Впереди же было только бескрайнее море, в котором предстояло отыскать остров с огромной PvP-локацией. Думать о плохом совершенно не хотелось. Не было смысла в этом, так как портить самому себе настроение юноша не желал. Вместо этого надо было размышлять о других вещах. Сейчас главной задачей, вставшей перед капитаном «Блэкджека», являлось успешное прибытие к острову, расположенному в Бермудском треугольнике. Ничто другое геймера не заботило.
Глава 31. Море
«Блэкджек» шёл к Пуэрто-Рико уже несколько дней. За это время его экипаж не отвлекался на захват торговых судов. Не было желания. Да и добраться до пункта назначения хотелось как можно быстрее. А ради этой цели каждый был готов пожертвовать приключениями и доходом. Даже новички покорно подчинились общему мнению и не стали ему противиться, решив, что так будет правильно.
Джек Блэк стоял на полубаке, облокотившись о планшир, и смотрел на море. Всё равно делать было нечего, а так можно было хоть немного скоротать время. Погружённый в мысли о водной стихии, капитан разглядывал солнечные блики на волнах.
— Интересно? — услышал капитан голос Алисы за спиной.
— Что? — спросил он, оторвавшись от размышлений.
— Интересно смотреть на волны? — уточнила вопрос девушка.
— Можно так сказать, — задумчиво произнёс капитан.
— И тебе совсем не скучно? — поинтересовалась Алиса.
— Нет. С чего ты так решила? — удивился Джек Блэк.
— Так ведь скучно постоянно смотреть куда-то в пустоту. Ты ведь даже не шевелишься. Смотришь в одну и ту же точку, словно первобытный шаман в трансе.
— Это всё гипнотическая сила моря, — многозначительно покачал головой капитан.
— И всё равно тебе не скучно?
— Нет, я ведь уже ответил на этот вопрос. А почему тебя так волнует этот вопрос? Неужели в твоём понимании подобное времяпрепровождение кажется каким-то неинтересным?
— Конечно! Ты ведь молодой парень, а не дряхлый старик. Тебе надо общаться с друзьями, а не прохлаждаться в стороне, пока все остальные радуются жизни.
— Ты сейчас прозвучала как моя мама, — сделал любопытное замечание Джек.
— Я ведь и сама в будущем стану матерью. Вот поэтому я учусь воспитывать детей на тебе, — засмеялась девушка.
— Но я ведь не ребёнок. Поищи лучше кого-нибудь другого для этой важной и ответственной задачи, — дал совет капитан.
— Ну уж нет. Я решила, что буду воспитывать именно тебя, а не кого-нибудь другого. Так что смирись с этим, Джек Блэк. Отныне твоё воспитание лежит на моих плечах, — школьница искренне улыбнулась.
— Не знаю почему, но меня это немного пугает, — голос Джека был немного напряжён.