Читаем Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) полностью

Паруса были убраны, потому что был велик риск их повредить. Поставив «Блэкджек» против ветра, пираты стали ждать наступления бури.

Джек Блэк встал за штурвал, готовясь положить «Блэкджек» в дрейф. Управлять своим собственным кораблём во время шторма он собирался сам. Столь ответственное дело он мог доверить лишь себе. По крайней мере пока. Ложиться в дрейф было единственным верным решением в его случае, так как никто на борту галеона не имел достаточного опыта для противостояния непогоде. Несмотря на то, что волны и ветер могли унести судно куда-нибудь, выбрать более трудное и, соответственно, опасное дело капитан не мог. В таком случае придётся добираться до Антигуа дольше. А этого не хотелось. Однако другого выхода не было. Поэтому решение лечь в дрейф было принято лидером пиратов без каких-либо лишних раздумий и практически сразу, как только он понял, что приближалась буря.

Небо сверкало от нескончаемых всполохов молний, зловеще освещая мир, погрузившийся во тьму. На короткие доли секунды на борту «Блэкджека» становилось так светло, что начинало казаться, будто корабль светится. Однако как-то подтвердить или опровергнуть это впечатление не представлялось возможным из-за кратковременности освещения.

Высокие чёрные волны раскачивали галеон. Шторм ещё не разгулялся на полную силу, однако все члены команды испытывали трепет перед непобедимыми силами природы. Джек Блэк не отпускал штурвал ни на миг. Поворачивая его время от времени, он ставил корабль против ветра.

А буря только начиналась.

Глава 22. Шторм

Стихия разгулялась на славу! Молнии сверкали, освещая мир короткими вспышками. Резкие всполохи на доли секунды улавливали в темноте разные объекты, чем создавали иллюзии, менявшие их очертания. Гром гремел, заглушая даже мысли в головах. Казалось, что мир трясся и вот-вот рассыплется, словно горсть песка на ладони.

Нос «Блэкджека» то поднимался, то опускался на волнах. Члены команды спрятались, лишь несколько смельчаков и офицеры оставались на воздухе под проливным дождём, который не спешил прекращаться. Палуба галеона была мокрой. Любой, кто попытался бы по ней пройтись, упал бы в море, где и остался бы до момента возрождения. Когда молнии сверкали, они отражались на досках, отчего порой создавалась иллюзия полёта над тучами.

Лил дождь. С неба падало столько воды, что шпигаты не справлялись с её отводом. Через эти отверстия проходило намного меньше жидкости, чем попадало на палубу. Геймеры подумали, что подобное было невозможно в реальности, однако проверить этого не могли. Возможно, что подобная сила ливня была лишь игровой условностью. Такое объяснение было вполне логичным.

Молнии продолжали сверкать. К счастью, пока ни одна из них не ударила мачты «Блэкджека». Даже если это и случилось бы, то проливной дождь наверняка потушил бы возникший пожар.

Галеон качался на волнах. В один момент Джек Блэк отдал приказ поставить все паруса. Дальнейшие попытки бороться со штормом он счёл бессмысленными. Капитан решил воспользоваться силой стихии и выбраться из-под плотной завесы туч. Повернув корабль к Антигуа, он старался вести судно так, чтобы оно оказывалось между подъёмов воды. Штормовать как-нибудь иначе он не умел.

Штурвал с трудом поворачивался. Из-за постоянной качки управлять «Блэкджеком» было трудно.

— Эй, Самурай, — капитан попытался крикнуть достаточно громко, чтобы быть услышанным, — подойди ко мне! Только осторожно!

— Что нужно? — спросил старпом, оказавшись рядом с другом.

— Давай поговорим о чём-нибудь, — предложил Джек Блэк. — Я не хочу думать о стихии, а беседа с тобой поможет мне отвлечься.

— Хорошо. О чём ты хочешь поговорить?

— Как насчёт обсуждения видеоигр? Тебе JRPG нравятся?

— Что это такое? Японские РПГ что ли? — решил уточнить Самурай.

— Да, они, — кивнул капитан Джек.

— Мне не нравятся японские игры. Чушь это всё, — сказал старший помощник.

— Ты хоть в одну японскую РПГ играл? Или же ты придерживаешься установки «Не играл, но осуждаю»?

— А зачем мне играть в японские игры? Там ведь ничего, кроме примитивной анимешной графики нет! Зачем играть в что-то, что выглядит хуже самого дешёвого мультфильма? Это же глупо!

— А вот тут ты не прав, друг, — возразил Джек Блэк. — Не во всех японских играх анимешная графика. Есть такие игры, в которых графика настолько фотореалистична, что ни один другой разработчик в мире даже на половину близкую сделать не может. Некоторые геймеры даже не догадываются о том, что играют в игру, сделанную в Японии. Они видят, что графика там реалистична и думают, что сделали такую игру где-то в любой точке Земного шара, кроме Японии.

— Хорошо, с графикой разобрались. Но вот сюжет в японских РПГ — это вообще безумие. Ты посмотри на одних только монстров из игр этого жанра. Они же выглядят безумно. И создать таких могли только безумцы с ненормальной фантазией.

— Уверен, ты обвинишь создателей «Sails & Waves Online» в том, что они пригласили в качестве гейм-дизайнеров японцев, когда увидишь хотя бы одного морского монстра. Особенно такого, у которого есть щупальца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика