Читаем Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) полностью

— А ты их уже видел что ли? — задал вопрос Самурай.

— Нет, однако видел некоторых из них в трейлерах игры. А фантазия при создании игровых персонажей не может быть чем-либо ограничена. В этом-то и прелесть японских игр и в частности японских РПГ. Где ты ещё увидишь таких трудно поддающихся описанию словами существ? Только в японских ролевых играх.

— В том-то и дело, что только японцы могут придумать таких странных существ. Никому больше в голову это не придёт. Только у японцев с их психикой возможно подобное.

— Эй, Самурай, ты хоть не переходи на национальности! Японцы — нормальные люди. Да, у них свой особенный менталитет, который нам не понятен зачастую, однако это не вовсе значит, что его невозможно понять в принципе. Это я тебе как фанат японских игр и японской культуры говорю.

— Японской культуры говоришь? — насторожился старпом. — А ты хоть что-нибудь о реальной культуре Японии знаешь, кроме современной музыки, игр и аниме?

— Конечно. Я даже историю этой страны изучаю в меру сил. И вообще, что ты так на Японию наезжаешь? У тебя же ник «Самурай». Разве ты сам не восхищаешься Японией и её историей?

— Восхищаюсь, наверное, — задумчиво протянул друг Джека Блэка. — «Восхищаюсь» слишком громко сказано. Я всё же люблю японскую историю, а не восхищаюсь ей.

— И всё равно не надо тогда называть японцев безумными.

— Ладно, не буду. И вообще я имел в виду японских гейм-дизайнеров, а не всю их нацию, когда говорил о безумной фантазии.

— Их фантазия не безумна, а безгранична. Правильно подбирай слова, друг.

— И всё равно монстры выглядят безумно в японских играх, — Самурай продолжал придерживаться своей точки зрения.

— Это я понял, а чем это монстры связаны с сюжетом? — спросил капитан. — Ты ведь впервые упомянул монстров, когда говорил о сюжете.

— Я действительно так сделал? — удивился старпом.

— Да. Ты начал о сюжете, но потом почему-то закончил внешним видом монстров.

— Значит, сбился с мысли. А сюжет в японских играх и правда безумен. То кто-то из врагов превращается в божество и уничтожает мир, то какой-то злодей оказывается добряком, старавшимся спасти мир. И это всё ещё приправлено кучей неожиданных поворотов сюжета, от которых только сильнее запутываешься в происходящем.

— Какое-то у тебя стереотипное мышление, Самурай, — заметил Джек Блэк. — Тебе нравится Япония, однако ты не можешь полюбить японские РПГ. Странно это.

— Ничего странного в этом нет. Я всего лишь не могу принять JRPG как жанр. Мне больше нравятся западные ролевые игры. Там и с отыгрышем дела обстоят намного лучше. А вариативность прохождения делает такие игры бесценными.

— Вкусы разные бывают. Мне, к примеру, западные РПГ не особо нравятся. Только несколько игр этого жанра мне импонируют. А жанр в целом — нет.

— А вот с этим я соглашусь. Вкусы и правда разные бывают.

— А ещё о них не принято спорить. Так что давай прекратим это бессмысленное обсуждение игр, которое не смогло превратиться в конструктивный диалог, и поговорим о чём-нибудь другом. Ты, Самурай, чем занимался, пока был на Ямайке?

— Прокачивался, — ответил старпом.

— Это я и так прекрасно знаю. Ты поконкретней скажи. У меня, например, самые настоящие приключения были. Я поведаю о них как-нибудь. А пока хочу услышать твою историю.

— Ты уверен, что хочешь слушать скучную историю во время шторма?

— Если бы я не был в этом уверен, то не стал бы просить тебя сделать это, — сказал капитан Джек Блэк.

— Хорошо, слушай внимательно. Надеюсь, шум стихии не помешает тебе услышать мой рассказ. После пробуждения от зависания я ходил выполнять квесты. Какой-либо цели всё равно я в этом не видел, всё было каким-то нелепым, глупым. Я чувствовал себя как-то странно, словно рыба, оказавшаяся на суше.

— Очень поэтичное сравнение, — усмехнулся Джек Блэк.

— Я пробовал объединяться с другими игроками в партии. В один момент я познакомился с одним человеком, с которым мы выполнили множество квестов. Нам было очень весело, каждое задание превращалось в отдельное приключение. Было очень весело. Прекрасные воспоминания, друг. Прекрасные и весёлые воспоминания, — на лице Самурая мелькнула улыбка.

— Друг мой, ты в курсе, что повторил слово «весёлые» три раза? — не без иронии спросил капитан.

— Ты лучше не перебивай меня, а за штурвалом следи, штурман-самоучка. Так вот мы с этим игроком часто выполняли квесты вместе и подружились. Из нас получилась отличная команда. А потом уже мне написал ты с приглашением присоединиться к экипажу «Блэкджека». Вот и настал конец моего повествования, рассказывай свою историю теперь, — оживлённо проговорил Самурай.

— Мы отомстили Варвару недавно. Ты знаешь причину этого поступка?

— Он предал тебя и Беллатора. Он немного рассказал мне о себе, так что я имею небольшое представление о случившемся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика