Читаем Саквояжники (CARPETBAGGERS) полностью

She smiled suddenly. When she smiled, her face took on a strange bright beauty.Внезапно она улыбнулась.
"And I can understand why you don't ask people to come, Mr. Cord," she said.- Я понимаю, мистер Корд, почему вы не приглашаете сюда гостей.
"More than two people would crowd a paradise like this."Они способны лишь разрушить такой рай.
I didn't answer.Я промолчал.
She hesitated a moment, then started for the door.Роза колебалась несколько секунд, потом направилась к двери.
"I must be going now," she said awkwardly. "I'm glad to have met you. I've heard so much about you from my father."- Мне пора, - она почувствовала себя неловко. -Была рада познакомиться с вами, я так много слышала о вас от отца.
"Dr. Strassmer!"- Доктор Штрассмер!
She turned toward me in surprise.Роза удивленно обернулась.
"Yes, Mr. Cord?"- Да, мистер Корд.
"I'll have to ask you to forgive me again," I said quickly. "Living up here as I have, I seem to have forgotten my manners.- Еще раз прошу извинить меня, - быстро сказал я.- Похоже, что живя здесь, я растерял все манеры.
How is your father?"Как поживает ваш отец?
"He's well and happy, Mr. Cord, thanks to you.- У него все в порядке и он счастлив, благодаря вам, мистер Корд.
He never gets tired of telling me how you blackmailed Goring into letting him out of Germany.Он не устает рассказывать мне, как вы шантажировали Геринга, добиваясь его выезда из Германии.
He thinks you're a very brave man."Он считает вас очень храбрым человеком.
I smiled.Я улыбнулся.
"It's your father who is brave, doctor.- Это ваш отец храбрец, доктор.
What I did was very little."Я же сделал самую малость.
"To Mother and me, it was a great deal," she said. She hesitated again. "Now I really must be going."- Для мамы и для меня это всегда будет самой грандиозной сделкой. - Роза слегка замялась. - А сейчас мне действительно пора ехать.
"Stay for dinner," I said. "Robair has a way of stuffing quail with wild rice that I think you'd enjoy."- Останьтесь на обед, - предложил я. - Робер прекрасно готовит перепелок с рисом, я думаю вам понравится.
Her eyes searched mine for a moment.Ее взгляд на секунду задержался на мне.
"I will," she answered. "Under one condition - that you call me Rosa, not doctor."- Хорошо, я останусь, - согласилась она. - Но с одним условием - вы будете называть меня Роза, а не доктор.
"Agreed.- Согласен.
Now sit down again and I'll get Robair to bring you something to drink."Садитесь, а я скажу Роберу, чтобы он принес вам что-нибудь выпить.
Перейти на страницу:

Все книги серии Голливудская трилогия

Саквояжники (CARPETBAGGERS)
Саквояжники (CARPETBAGGERS)

«...А вслед за армией северян пришла другая армия. Эти люди приходили сотнями, хотя каждый их них путешествовал в одиночку. Приходили пешком, приезжали на мулах, верхом на лошадях, в скрипучих фургонах и красивых фаэтонах. Люди были самые разные по виду и национальности. Они носили темные костюмы, обычно покрытые дорожной пылью, широкополые шляпы, защищавшие их белые лица от жаркого, чужого солнца. За спинами у них через седла или на крышах фургонов обязательно были приторочены разноцветные сумки, сшитые из потрепанных, изодранных лоскутков покрывал, в которых помещались их пожитки. От этих сумок и пришло к ним название "саквояжники". И они брели по пыльным дорогам и улицам измученного Юга, плотно сжав рты, рыская повсюду глазами, оценивая и подсчитывая стоимость имущества, брошенного и погибшего в огне войны. Но не все из них были негодяями, так как вообще не все люди негодяи. Некоторые из них даже научились любить землю, которую они пришли грабить, осели на ней и превратились в уважаемых граждан...»

Гарольд Роббинс

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Переизбранное
Переизбранное

Юз Алешковский (1929–2022) – русский писатель и поэт, автор популярных «лагерных» песен, которые не исполнялись на советской эстраде, тем не менее обрели известность в народе, их горячо любили и пели, даже не зная имени автора. Перу Алешковского принадлежат также такие произведения, как «Николай Николаевич», «Кенгуру», «Маскировка» и др., которые тоже снискали народную любовь, хотя на родине писателя большая часть их была издана лишь годы спустя после создания. По словам Иосифа Бродского, в лице Алешковского мы имеем дело с уникальным типом писателя «как инструмента языка», в русской литературе таких примеров немного: Николай Гоголь, Андрей Платонов, Михаил Зощенко… «Сентиментальная насыщенность доведена в нем до пределов издевательских, вымысел – до фантасмагорических», писал Бродский, это «подлинный орфик: поэт, полностью подчинивший себя языку и получивший от его щедрот в награду дар откровения и гомерического хохота».

Юз Алешковский

Классическая проза ХX века
Соглядатай
Соглядатай

Написанный в Берлине «Соглядатай» (1930) – одно из самых загадочных и остроумных русских произведений Владимира Набокова, в котором проявились все основные оригинальные черты зрелого стиля писателя. По одной из возможных трактовок, болезненно-самолюбивый герой этого метафизического детектива, оказавшись вне привычного круга вещей и обстоятельств, начинает воспринимать действительность и собственное «я» сквозь призму потустороннего опыта. Реальность больше не кажется незыблемой, возможно потому, что «все, что за смертью, есть в лучшем случае фальсификация, – как говорит герой набоковского рассказа "Terra Incognita", – наспех склеенное подобие жизни, меблированные комнаты небытия».Отобранные Набоковым двенадцать рассказов были написаны в 1930–1935 гг., они расположены в том порядке, который определил автор, исходя из соображений их внутренних связей и тематической или стилистической близости к «Соглядатаю».Настоящее издание воспроизводит состав авторского сборника, изданного в Париже в 1938 г.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Шкура
Шкура

Курцио Малапарте (Malaparte – антоним Bonaparte, букв. «злая доля») – псевдоним итальянского писателя и журналиста Курта Эриха Зукерта (1989–1957), неудобного классика итальянской литературы прошлого века.«Шкура» продолжает описание ужасов Второй мировой войны, начатое в романе «Капут» (1944). Если в первой части этой своеобразной дилогии речь шла о Восточном фронте, здесь действие происходит в самом конце войны в Неаполе, а место наступающих частей Вермахта заняли американские десантники. Впервые роман был издан в Париже в 1949 году на французском языке, после итальянского издания (1950) автора обвинили в антипатриотизме и безнравственности, а «Шкура» была внесена Ватиканом в индекс запрещенных книг. После экранизации романа Лилианой Кавани в 1981 году (Малапарте сыграл Марчелло Мастроянни), к автору стала возвращаться всемирная популярность. Вы держите в руках первое полное русское издание одного из забытых шедевров XX века.

Курцио Малапарте , Максим Олегович Неспящий , Олег Евгеньевич Абаев , Ольга Брюс , Юлия Волкодав

Фантастика / Классическая проза ХX века / Прочее / Фантастика: прочее / Современная проза