Falling about a thousand miles and a thousand hours and I was still looking for the rip cord on my parachute when I crashed in a heap on the wing.
Я падал тысячу миль и тысячу часов и, рухнув на обломок крыла, все еще продолжал искать вытяжной шнур парашюта.
I pulled myself to my feet and tried to climb back the cabin wall to the port.
Поднявшись на ноги, я попытался вскарабкаться обратно к окну кабины.
"Come on out of there, you no-good, dirty son of a bitch!" I yelled. I was crying. "Come on outa there and I'll kill you!"
- Вылезай оттуда, паршивый сукин сын! - кричал я и плакал. - Вылезай, и я убью тебя!
Then the plane lurched and a broken piece of something came flying up from the wing and hit me in the side, knocking me clear out into the water.
Самолет вздрогнул, и какой-то обломок ударил меня в бок и сбросил в воду.
I heard the soft hiss of compressed air as the Mae West began to wrap her legs around me.
Я услышал тихий свист сжатого воздуха - это начал надуваться спасательный жилет.
I put my head down on those big soft pillows she had and went to sleep.
Я опустил голову на большую мягкую подушку и уснул.
5.
5.
In Nevada, where I was born and raised, there is mostly sand and rocks and a few small mountains.
В Неваде, где я родился и вырос, можно увидеть, главным образом, лишь песок и камни, и иногда небольшие горы.
But there are no oceans.
Там нет океанов.
There are streams and lakes, and swimming pools at every country club and hotel, but they're all filled with fresh, sweet water that bubbles in your mouth like wine, if you should happen to drink it instead of bathe in it.
Хотя есть реки, озера и плавательные бассейны в каждом отеле и деревенском клубе. Но они наполнены сладкой пресной водой, которая пузырится во рту, словно вино.
I've been in a couple of oceans in my time. In the Atlantic, off Miami Beach and Atlantic City, in the Pacific, off Malibu, and in the blue waters of the Mediterranean, off the Riviera.
В свое время я побывал на всех океанах: на Атлантическом - в Майами-Бич и Атлантик-Сити, на Тихом - в Малибу и в голубых водах Средиземного моря на Ривьере.
I've even been in the warm waters of the Gulf Stream, off the white, sandy beach of Bermuda, chasing a naked girl whose only ambition was to do it like a fish. I never did get to find out the secret of how the porpoises made it, because somehow, in the salt water, everything eluded me.
Я даже окунулся в теплые воды Гольфстрима, а на белых песчаных пляжах Бермуд гонялся за обнаженными девицами, изображавшими из себя рыб и ускользавшими от меня - потому что в соленой воде все от меня ускользало.
I never did like salt water.
Я никогда не любил соленую воду.
It clings too heavily to your skin, burns your nose, irritates your eyes.
Она слишком тяжела для кожи, жжет ноздри, раздражает глаза.
And if you happen to get a mouthful, it tastes like yesterday's leftover mouthwash.
А если случится глотнуть ее, она напоминает на вкус вчерашний зубной эликсир.
So what was I doing here?
- Так что же тогда я здесь делаю? - изумился я.
Hot damn, little man, all the stars are out and laughing at you.
- Чертов паршивец, - был ответ. - Все звезды высыпали и смеются над тобой.