Читаем Сам себе Тарантина (сборник) полностью

– Чак! – послышался голос Кувалды. – Я двоих положил. Их там с десяток будет. Фермеры какие-то. Что делать?

Кто-то закричал:

– Эй, сюда! Они тут! Судью убили!

Снова раздались выстрелы. Снова звук упавшего тела, ругань и запах пороха.

– Кувалда! Ты где?

– Я через комнату от вас. Меня ранили.

Кто-то побежал по коридору, раздались короткая автоматная очередь и восторженный возглас.

– Готов! – крикнул незнакомый голос. – Где остальные? Эй, вы, выходите!

Чак просунул руку с пистолетом сквозь прутья и выпустил две пули. Кто-то удивлённо вскрикнул, удивлённо сказал «срань» и упал. Лу снова взял бутылку и сделал пару глотков. Теперь уже всё равно. Может, лучше напиться до беспамятства, чтобы не заметить, как умрёшь.

– Кувалда! – позвал Чак, но ему никто не ответил. – Вот видишь, Лу, а ты переживал, что тебя босс казнит. Зря волновался, получается.

– Утешил.

– Ничего, у меня ещё две обоймы. Интересно, как там Боб?

– Есть варианты?

– Есть. «Хаммер»-то бронированный. Может, он прорвался. Так что надежда есть.

Чак снова высунул руку и выстрелил. И снова попал.

– Ничего, я сейчас за гранатами сбегаю, – крикнули в конце коридора.

– Эх, сколько пойла пропадёт, – сказал Чак.

Возня в холле не прекращалась. Кто-то уже громко смеялся, голоса не умолкали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука