Читаем Самая настоящая любовь. Пьесы для больших и малых полностью

БЕЛОВ. Я Белов-Шварцман, меня вся страна знает. У вас что, телевизоров тут нет, газет нет?

МУЖИК. Ох, суета… Человек от смерти спасся, нет, чтобы Бога возблагодарить, телефон ему, газету, телевизор.

БЕЛОВ. Газеты и телевизор мне не нужны, телефон мне нужен! Вызвать вертолет с врачом – и убраться отсюда.

МУЖИК (смотрит на его ногу). Смещение и повреждение сустава. Долго хромать будешь.

БЕЛОВ. С чего ты… А откуда ты вообще знаешь, что я от смерти спасся? Ты взрыв слышал? Или видел, как самолет падал? Или как я на парашюте летел?

МУЖИК. Да был я там.

БЕЛОВ. Где?

МУЖИК. В самолете.

БЕЛОВ. Ты пьян, что ли? Ты кто?

МУЖИК. Ангел-хранитель.

БЕЛОВ. Чей?

МУЖИК. Твой.

БЕЛОВ. Так. Широко распространились психи по краям нашей родины. Помоги мне дойти до кого-нибудь нормального.

МУЖИК. Да придут сейчас люди, не беспокойся.

БЕЛОВ. Где я вообще?

МУЖИК. Деревня Шабашовка.

БЕЛОВ. Хорошее название. А ты тут кто? Охотник, рыбак? Шишки кедровые собираешь?

МУЖИК. Ангел я, сказано же.

БЕЛОВ. Слушай, хватит! Помоги! (Пытается встать, со стоном садится.)

МУЖИК. Попробуй, сохрани человека, если он сам не бережется. Тебе, что ли, доказательства нужны? Я знаю, ты на веру ничего не принимаешь. Ладно, будут тебе доказательства. Сейчас собака залает.

Лает собака.

А сейчас соседка на дочь закричит: «Олька, ты куда ведро красное девала?»

Голос. Олька, ты куда ведро красное девала?

МУЖИК. А сейчас трактор проедет.

Проехал трактор.

Белов некоторое время смотрит на Мужика, потом начинает смеяться.

Ну, и чего ржем?

БЕЛОВ. Да все ясно! Ты здесь сколько живешь, ты все наизусть знаешь! И когда собаки лают, и когда соседки кричат, и когда трактор ездит! Фокусник!

МУЖИК. Хорошо. А как насчет твоей родинки возле пупка и шрама от аппендикса? Плюс повышенное давление. И сахара в крови выше нормы на ноль целых семь десятых процента. Не считая других мелочей.

БЕЛОВ. Экстрасенс, что ли?

МУЖИК. О, ё, упертый какой. Прямо смешно даже.

БЕЛОВ. Имя моей жены! Имя сына! Номер счета в «Банк-Манифик»! И что было перед отлетом из Иркутска?

МУЖИК. Жена – Лира, сын – Константин, в честь себя назвал, гордец, любовница – Лана, кстати, врет, Таня она. Номер счета четыре-ноль-четыре шесть-шесть-шесть восемь нулей триста пятнадцать, банк находится в Лозанне. Пин-код доступа к электронной информации – двести десять ноль ноль семь.

БЕЛОВ. Кто ты? Папарацци? Шпион? ФСБ? ЦРУ?

МУЖИК. Только электрошокер не вытаскивай. У него кожух повредило, когда ты падал.

Белов растерянно достает трубочку элетрошокера, нажимает на кнопку: разряд; вскрикивает.

Я же говорил. И зачем он тебе, если охрана есть? Никому не доверяешь? За жизнь свою опасаешься?

БЕЛОВ. Кто ты?

МУЖИК. Опять двадцать пять! Ангел-хранитель я твой. Спас тебя, между прочим, потому что несло тебя на скалу, а я опустил на деревья.

БЕЛОВ. Ага. И я ногу чуть не сломал.

МУЖИК. Ну и зараза ты! Это вместо «спасибо»?

БЕЛОВ. Как ты можешь ругаться, если ангел? И куришь, и выпиваешь?

МУЖИК. Это все внешнее. В меня ничего не входит, все просачивается в субстанцию вечности.

БЕЛОВ. А разве ангел-хранитель бывает у неверующих?

МУЖИК. Конечно. Он у всех есть, Бог всех любит. Но является тем, кто уверовал.

БЕЛОВ. Когда это я уверовал?

МУЖИК. А когда летел кувырком с самолета, тогда и уверовал.

БЕЛОВ. А почему я не понял этого?

МУЖИК. Мало ли. Человек даже когда рождается, тоже не сразу понимает, что родился.

БЕЛОВ. Не знаю… Может, что-то мелькнуло… Но сейчас я опять неверующий.

МУЖИК. Поздно. Так не бывает: родился – и назад. Ты теперь верующий навсегда, хочешь ты этого или не хочешь.

БЕЛОВ. А как же свобода совести?

МУЖИК. Еще раз говорю – это как родиться. В мамку же обратно не залезешь. Со всей своей свободой. Или уж живи – или, конечно, есть придурки, можно с собой покончить.

БЕЛОВ. Я не самоубийца, я неверующий!

МУЖИК. А это одно и то же.

БЕЛОВ (после паузы). А почему ты в таком виде? Где крылья?

МУЖИК. Крылья ему давай. Зачем они мне, я голубь, что ли? У курицы вон крылья – а толку? Ангел и без крыльев может летать – божественная левитация. Это люди изображают ангелов с крылышками, им так понятнее.

БЕЛОВ. Хорошо. Но я мало, что неверующий, я еврей наполовину! А ты явно русский! Да еще мужик какой-то!

МУЖИК. У ангелов национальности не бывает. Это просто мой телесный вид. Почему русский мужик? Потому что бог любит бедных и несчастных. А кто беднее и несчастнее русского мужика?

БЕЛОВ. В Африке тоже много голодающих.

МУЖИК. Ну давай стану черным. Хочешь?

БЕЛОВ. То есть на каждого абсолютно человека – по ангелу?

МУЖИК. Именно.

БЕЛОВ. Многовато вас. Не тесно на небе?

МУЖИК. Для Бога это пустяки. Я – атом Его дыхания, одного только выдоха. В одном выдохе – миллиарды.

БЕЛОВ. Атом, говоришь?

МУЖИК. Атом.

БЕЛОВ. А спас меня зачем?

МУЖИК. Как зачем? Я ангел-хранитель. Для добрых дел, конечно.

БЕЛОВ. То есть я теперь обязан совершить несколько добрых дел?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Драмы. Новеллы
Драмы. Новеллы

Р–РёР·нь Генриха фон Клейста была недолгой, но Р±СѓСЂРЅРѕР№. Потомок старинного дворянского СЂРѕРґР°, РїСЂСѓСЃСЃРєРёР№ офицер, он участвовал в походах против Франции в 1793–1797 годах, однако оставил службу ради литературной деятельности. Его творчество застало современников врасплох. Клейст настолько очевидно отличался РѕС' РґСЂСѓРіРёС… романтиков, что кто — то из критиков назвал его «найденышем поэзии». Р' его произведениях отразилось смятение собственных души и СѓРјР°, накал чувств, в РЅРёС… была атмосфера РіСЂРѕР·С‹ и трагедии. Герои Клейста жили без оглядки, шли до предела и гибли всерьез. Трагическим и очень странным был СѓС…од из жизни самого писателя — РґРІРѕР№ное самоубийство со своей последней РїРѕРґСЂСѓРіРѕР№. Смерть Клейста, как и его творчество, поразили многих… Прошли столетия, а новеллы и пьесы немецкого писателя Р". фон Клейста все еще находят отклик в сердцах читателей. Сегодня пришло время перечитать произведения Клейста.Р' данный том вошли избранные драмы и новеллы немецкого писателя XIX века Генриха фон Клейста. Р' книгу включены драмы «Роберт Гискар», «Разбитый кувшин», «Пентесилея», «Кетхен из Гейльброна», «Принц Фридрих Гомбургский», новеллы «Михаэль Кольхаас», «Маркиза д'О», «Землетрясение в Чили», «Обручение на Сан-Доминго», «Локарнская нищенка».Перевод Р'. Пастернака, Ю. Корнеева, Н. Рыковой, Н. Ман, Р". Рачинского.Вступительная статья Р. Самарина.Примечания А. Левинтона.Р

Генрих фон Клейст

Драматургия / Проза / Классическая проза / Стихи и поэзия