— Кто-то должен предупредить Диллона, — настаивала Эва. — Кто-то из нас мог бы подняться по тропе и встретить его.
— Я говорил об этом с поисково-спасательной службой, — сказал Уолтерс. — Я бы отправил с ними пару полицейских. Но командир Уэйн говорит, что они и так работают на износ в эти праздничные выходные. За последние два дня они получили три вызова, помимо поисков Рослин Керн. Еще один потерявшийся турист, авария с квадроциклом и несчастный случай на рафтинге. Андреа отметила, что Диллон — опытный доброволец-спасатель, хорошо экипированный для ночевки, и он не сообщал, что у него и мисс Керн какие-то проблемы.
— Рослин Керн беременна, — напомнил Джейсон.
— Это вызывает беспокойство, — признал Уолтерс. — Я попросил прислать за ней спасательный вертолет — при условии, что мы найдем ее и Диллона. Но все воздушные ресурсы в этом районе сосредоточены на тушении лесного пожара. Мы будем продолжать пытаться связаться с Диллоном и искать Андерсона. По всей вероятности, маршалы правы, и Андерсон уже на пути в Неваду. — Он повернулся к Ратледжу: — Капитан, что у нас на сегодня?
Ратледж выступил вперед и начал зачитывать список обычных проблем, сопровождающих напряженные праздничные выходные: нелегальные фейерверки, мелкие дорожные происшествия, кражи в магазинах, жалобы на шум и перебранки, вызванные чрезмерным употреблением алкоголя.
Уолтерс окинул комнату строгим взглядом:
— Есть вопросы?
Все промолчали.
— Свободны. Хорошо поработайте сегодня.
Стулья заскрипели, когда все начали подниматься и собирать свои вещи. Торн подождал Эву и Брэди у дверей. Капитан полиции Макколла выглядел внушительно, но его суровое лицо расплылось в улыбке, когда Лейси прильнула к нему, виляя хвостом.
— Прости, что не могу остаться подольше, — сказал он Эве, потрепав собаку за уши. — В эти выходные в Макколле будет еще больше посетителей, чем в Джаспере. Я позвоню тебе позже.
— Сообщи нам, если узнаешь что-нибудь еще об Андерсоне, — сказала Эва.
Торн поцеловал ее в щеку.
— Увидимся позже.
— Пока. — Эва проводила его взглядом, а затем повернулась к Брэди: — Ты не пробовал снова написать Диллону? Он должен знать о человеке, который находится рядом с ним. Даже если это не Андерсон, он может замышлять что-то нехорошее.
— Я пытался звонить и писать, но он не в сети.
Она вздохнула:
— По крайней мере, с ним Бентли.
— Бентли — не полицейская собака, он поисковый пес, как и Винни, — заметил Брэди. Его собака Винни, золотистый лабрадор, прекрасно находила людей, но главным ее достоинством было дружелюбное поведение. — Поисковые собаки не должны быть угрожающими. — Лейси в этот момент тоже не выглядела особенно опасной, но немецкая овчарка была обучена обезвреживать преступников.
— Любая собака почует приближение человека задолго до того, как Диллон узнает о его присутствии, — сказала Эва. — Бентли может предупредить Диллона, если за ними следят.
— Я думаю, Диллону понадобится любая помощь, — вздохнул Брэди. — У него наверняка полно дел с этой Рослин Керн — знаменитым диджеем, которая не смогла найти дорогу на маркированной туристической тропе.
— Ты не знаешь, что там произошло, — возразила Эва. — Легко заблудиться, если ты не знаком с местностью, тем более при пожаре.
— Ты права, — признал Брэди. — Я просто волнуюсь за Диллона. Мне станет легче, когда он вернется домой.
— Нам всем станет легче. — Она посмотрела на Лейси: — Давай, девочка. Пойдем отвлекать репортеров. — Камеры всегда нацелены на Лейси.
Дождавшись, когда они уйдут, Брэди достал телефон и отправил Диллону еще одно сообщение. «В вашем районе находится мужчина. Это может быть беглый убийца Кент Андерсон или кто-то еще, — написал он. — Будь начеку».
Диллон проснулся, как только Рослин встала с их импровизированной кровати. Его разбудил не шум, а отсутствие ее тепла рядом с ним. Он открыл глаза и спросил:
— Все в порядке?
— Все хорошо. — Она подняла с пола пещеры свою одежду и начала одеваться. — Мне просто нужно в кусты.
— Не уходи слишком далеко. — Диллон говорил себе, что должен отвести взгляд, когда она поднимала руки, чтобы накинуть тунику, или наклонялась, чтобы натянуть джинсы, но ее тело завораживало его — соблазнительные изгибы, округлившийся живот. Их ребенок. Он заметил, что Рослин смотрит на него.
— Я теперь выгляжу совсем по-другому, я знаю.
— Ты прекрасна. — Диллон сел и потянулся к ней. — Не будь мы в пещере, я бы прямо сейчас отнес тебя в постель.
В ее глазах вспыхнул жар.
— Я приму это предложение в другой раз. — Благодаря ее натренированному контральто даже такой несерьезный комментарий звучал сексуально. — А теперь мне действительно нужно идти.
Рослин закончила одеваться и выскользнула из пещеры. Диллон подумал о человеке, которого прогнал прошлой ночью, и поднялся, чтобы последовать за ней наружу. Услышав, что Рослин возвращается, он подошел к кострищу и стал разжигать угли.
— У тебя есть еще кофе? — поинтересовалась она.
— Да. — Диллон наполнил котелок водой и поставил его нагреваться.
Она опустилась на бревно напротив него.