Читаем Самая невероятная встреча полностью

— В последнее время я редко пью кофе, но сегодня утром мне очень нужна чашка. — Рослин потерла лодыжку.

— Болит? Дай-ка я посмотрю. — Диллон придвинулся к ней, снял ботинок с носком и пощупал припухлость вокруг ее лодыжки. — Уже лучше, чем вчера, — успокоил он.

— Сколько миль нам предстоит пройти сегодня? — озаботилась она.

— Около шести. — Долгий путь по пересеченной местности с травмированной лодыжкой. — Мы пойдем медленно.

Рослин рассмеялась.

— Рада слышать, поскольку это единственная скорость, на которую я сейчас способна.

— Как ребенок? — спросил он.

Рослин приложила обе руки к животу.

— Он или она проснулся.

Диллон хотел тоже прикоснуться, но заколебался.

— Можно?

— Конечно, — улыбнулась она.

Диллон положил руку Рослин на живот, раздвинув пальцы, и почувствовал шевеление под ними. От этого нового ощущения у него перехватило дыхание.

— Знаю, — улыбнулась Рослин, видимо разгадав выражение его лица. — Я все еще в восторге.

Он встретился с ней взглядом.

— Что ты почувствовала, когда узнала?

— Я была потрясена, — ответила Рослин. — И немного испуганна. Воспитание ребенка — это такая большая ответственность. И делать это в одиночку…

— Ты не будешь одна, — заверил ее Диллон. — Я хочу быть частью жизни своего ребенка, — добавил он. Хотя уже начал надеяться, что сможет стать частью и ее жизни.

— Я тоже этого хочу. Но когда я впервые узнала о беременности, то не представляла, что ты почувствуешь. — Она улыбнулась. — Когда шок прошел, я поняла, что ребенок как нельзя лучше впишется в мою жизнь. У меня была новая карьера с гибким графиком. Мне не нужно было ни перед кем отчитываться, кроме себя.

Рослин наклонилась вперед и принялась натягивать носок.

— Не беспокойся обо мне, — сказала она. — Я могу быть довольно упрямой, когда что-то задумаю.

Диллон тоже. Вскоре она узнает, что он решил заботиться о ней и ребенке. После стольких месяцев поисков он не собирался снова ее отпускать.


* * *


В День святого Валентина на горнолыжном курорте Брандейдж собралось немало народу. Когда Диллон утром отправился на склон, он даже не подумал о дате, но довольно скоро заметил повсюду украшения в виде сердец и обилие парочек в очереди на подъемник.

Именно поэтому одинокая женщина в черных лыжных брюках и серебристой куртке выделялась в очереди на подъемник. У нее была хорошая фигура, из-под черного шлема выбивались светлые волосы. Их взгляды встретились, она улыбнулась ему, и на мгновение у Диллона перехватило дыхание. Он привык, что красивые женщины улыбаются ему, но еще ни от одной у него не перехватывало дух.

Он продолжал наблюдать за ней, пока очередь продвигалась вперед. В женщине чувствовалась какая-то обособленность — не печаль, просто что-то удерживало ее в стороне от всех остальных. Это заинтриговало Диллона, и он решил попытаться узнать о ней больше.

Ему пришлось немного схитрить, чтобы оказаться на подъемнике рядом с ней, — просто пропустить вперед другую пару. Он ждал до последней секунды, чтобы скользнуть на сиденье рядом с ней, а когда лифт поднялся в воздух, повернулся к ней и улыбнулся.

— Привет, — сказал он. — Меня зовут Диллон. Сегодня великолепный день для катания на лыжах, не так ли?

— Да. — Она поколебалась, но потом улыбнулась в ответ. — Я Рози. Приехала из Чикаго.

— Приятно познакомиться, Рози из Чикаго. Ты здесь с друзьями?

— Пока что я одна. А ты?

— Я тоже один. — Диллон огляделся и увидел большой розово-белый баннер, натянутый над рестораном на горе, который гласил: «Брандейдж — для влюбленных». — Я забыл, какой сегодня день, когда решил подняться на склон.

— Я чувствую себя как единорог на Ноевом ковчеге, — улыбнулась она.

— Эй, нет ничего плохого в том, чтобы быть без пары, — сказал Диллон. Он хотел добавить, что удивлен тем, что такая красивая женщина одна, но это показалось ему слишком банальным. Как будто хорошая внешность и отношения обязательно взаимосвязаны.

— Ты местный? — спросила она.

— Я живу в Джаспере, к северу отсюда, — ответил Диллон.

— Чем ты занимаешься в Джаспере?

— Я полицейский. — Лучше сразу сказать правду — это либо развеет ее страхи, что он серийный убийца, подыскивающий себе следующую жертву, либо заставит ее умчаться от него на лыжах в противоположном направлении. Он знал, что не все любят правоохранительные органы.

Напряжение немного спало, и она слегка наклонилась к нему:

— Должно быть, это интересная работа.

— Джаспер — маленький город, так что обычно она не такая интересная. — Ему доводилось участвовать в захватывающих делах, но он не относился к тем полицейским, которые стремятся произвести впечатление на окружающих своими подвигами. — А чем ты занимаешься в Чикаго?

— Да так, ничем особенным. — Она окинула взглядом просторы ухоженных лыжных трасс. — Какая твоя любимая трасса?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные судьбой
Связанные судьбой

Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки. Однако на время поисков им волей-неволей придется выдавать себя за счастливых жениха и невесту и изображать чувства, которых они вовсе не испытывают. Или испытывают?…

Ариэлла Александровна Одесская , Елена Чикина , Лили Валлей , Лили Валлей , Тесса Дэр

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы