Читаем Самая подходящая леди (ЛП) полностью

Кэролайн не сказала больше ни слова, а Джорджина не спешила просветить подругу на сей счёт. Но до конца своей жизни, стоило кому-то упомянуть купание, графиня Брайерли смотрела на мужа с загадочной улыбкой — улыбкой, которая удерживала его подальше от конюшен.

Эпилог

Болтая на ходу, Кэролайн пробиралась по старинному театру.

— Видите? — махнув бокалом с шампанским в сторону подмостков, произнесла она. Надо сказать, что за ужином в честь ее дня рождения провозглашали великое множество тостов. — Первый маркиз Финчли построил это намеренно во славу одного из усовершенствований королевы Елизаветы в стране. Знаете, она обожала театр. Не могу утверждать, что с тех пор им часто пользовались, но надеюсь, когда у нас будут дети, мы почаще будем устраивать здесь представления.

Муж взирал на нее с тем выражением слепого обожания, которое Хью обычно терпеть не мог, а сейчас был почти уверен, что оно с таким же успехом навеки поселилось и у него на лице.

— Я предоставляю тебе занять место королевы Елизаветы, милая, — предложил маркиз. — На сцене.

— О! — воскликнула Кэролайн. — Это же кресло из голубой гостиной.

— То самое, в котором на портрете в точности на этой сцене восседает королева Елизавета, — гордо пояснил Финчли. — Тебе предстоит сидеть на почетном месте. Поскольку это твой день рождения. — И он наклонился и прошептал что-то на ушко Кэролайн. Что именно, Хью не расслышал, но у него имелись кое-какие догадки на сей счет, поскольку Кэролайн покраснела, а муж поцеловал ее в носик так, как совершенно не принято в приличном обществе.

Это зрелище заставило Хью призадуматься, а что бы он сотворил на двадцать пятый день рождения Джорджины, и на тридцатый ее день рождения, и на пятидесятый, и на семидесятый, если уж на то пошло. Он взглянул на нее, и в его улыбке, должно быть, что-то такое промелькнуло, потому как щеки Джорджины порозовели, и она возмущенно произнесла:

— Хью! Прекрати!

Между тем его сестра по своему обыкновению подняла смуту.

— Нет, я не желаю торчать там одна на сцене, Пирс, — говорила она. — Я хочу, чтобы ты был со мной. И Джорджина, потому что они с Хью только что обручились, поэтому им следует отпраздновать помолвку.

— В таком случае мисс Пэссмор и лорд Чартерс пребывают в том же положении, — указал ей Хью.

— И я очень рад объявить, что мисс Пейтон приняла мое предложение руки и сердца, — раздался низкий голос капитана Нилла Оукса.

— Должно быть, этот дом кишит не на шутку разгулявшимися купидонами, — тихо прошептал Хью Джорджине.

— Сожалеешь? — усмехнувшись, спросила та.

— Да нисколько, — ответил он, безуспешно пытаясь удержать легкомысленный тон. — Никогда. — И тоже поцеловал ее, поскольку уж ежели хозяин нарушает правила, предписанные светом, то другим сам бог велел.

— Пусть все обрученные пары присоединятся к нам с Финчли на сцене, — объявила Кэролайн, хлопая в ладоши и делая знаки суетившимся повсюду слугам принести кресла.

Хью занял узкий диванчик и уютно расположил рядом Джорджину. Гвендолин, мотая отрицательно головой, пыталась спрятаться где-нибудь сзади, но Алекс ухитрился уговорить ее сесть в стоявшее сбоку кресло. А Кейт пристроилась на коленях капитана Оукса, что было явно непристойно, только вот они все так привыкли видеть его, то и дело переносившим ее, что это казалось естественным. Что-то случилось с ее лодыжкой, подумал Хью. Наконец, они все, трезвоня, уселись полукругом лицом к сцене, спиной к публике.

Со стороны зрителей доносился гул ожидания.

— Ты пояснил лорду Финчли, что мы не отвечаем за это представление? — зашептала Джорджина.

— Теперь ты можешь звать его Пирсом. Ты же член семьи, — напомнил Хью.

Сама эта мысль подвела его к опасной черте: ему захотелось снова поцеловать Джорджи. Но поскольку сейчас они все сидели на сцене, а снизу на них взирало добрых человек двадцать аристократов, которые глазели на сидевших на подмостках как на театральное зрелище, то он сдержался.

В стороне от зала раздались хлопки, и сцену, и зрительный зал стали обходить лакеи, предлагая бокалы, наполненные до краев шампанским.

Маркиз Финчли встал.

— Могу я предложить последний тост за мою жену, в честь которой мы все здесь собрались?

Хью и так уже употребил намного больше шампанского, чем стоило бы, и вообще он предпочитал хороший портвейн, а не эту дамскую шипучку. Впрочем, так или иначе — выпил.

Вдобавок Джорджина молча подняла свой бокал: не за Кэролайн, а в его честь.

— За что? — наклоняясь ближе, прошептал Хью.

— За тебя, — ответила Джорджина.

Что-то защемило в груди, и он залпом прикончил шампанское, подумав, какой же он все-таки счастливчик. Лакей сразу же снова наполнил их бокалы.

В этот момент на сцену прошествовал мистер Лир. На нем был костюм из желтого бархата, вокруг головы нечто, смутно смахивающее на нимб. Только если нимбы сбиваются пьяно на бок и свисают с уха.

— Так вот они, только что обрученные! — воскликнул он, одаривая непристойной улыбкой сидевшие на краю сцены четыре пары.

— Двое из которых уже женаты, — весело поправила Кэролайн.

Перейти на страницу:

Похожие книги