дело принимает плохой оборот; пахнет жареным il y a de l\'eau dans le gaz
дело сделано; всё кончено les carottes sont cuites
дело терпит; над нами не каплет il n\'y a pas péril en la demeure
деньги blé
деньги – дело наживное la plaie d\'argent n\'est pas mortelle
деньги за услугу – вперёд point d\'argent, point de Suisse
деньги к деньгам l\'eau va à la rivière
деньги не пахнут l\'argent n\'a pas d\'odeur
деньги – хороший слуга, но плохой хозяин l\'argent est un bon serviteur et un mauvais maître
держа нос по ветру le nez en l\'air
держать в подвешенном состоянии, мариновать кого-л. laisser [tenir] qn le bec dans l\'eau; tenir en balance
держать кого-л. за горло, припёртым к стенке tenir qn à la gorge
держать кого-л. на полуголодном пайке compter [tailler] les morceaux à qn
держать кого-л. под сапогом tenir qn à sa botte
держать нос по ветру; принюхиваться avoir le nez au vent; rester le nez en l\'air
держать что-л. про запас, на чёрный день garder une poire pour la soif
держать язык за зубами; помалкивать rester bouche cousue; avoir la langue liée
держаться в тени; не высовываться rester [se tenir] dans les coulisses
держаться гордо, с достоинством porter la tête haute
держаться на волоске tenir à un cheveu
держаться начеку, настороже être sur les dents
держи карман шире compte là-dessus et bois de l\'eau fraîche
держись, не падай духом!; выше голову!; гляди веселее! haut les cœurs!
детвора, детишки chères têtes blondes
дешёвенький, барахляный qch de quatre sous
дёшево отделаться; отделаться лёгким испугом s\'en tirer [en être quitte] à bon marché; s\'en tirer à bon compte
дёшево ценить что-л.; не дорожить чем-л. faire bon marché de qch
диплом, «корочки» peau d\'âne
дичиться, чураться людей faire le hibou
длиннющий, нескончаемый long comme un jour sans pain
для каждого найдётся пара il n\'est pas si méchant pot qui ne trouve son couvercle
для мыши и кот – лев le chat est lion pour la souris
для очистки совести pour en avoir le cœur net
для поддержания духа запивай молоко вином, но никак не наоборот vin sur lait rend le cœur gai, lait sur vin rend le cœur chagrin
для собаки нет никого важнее хозяина tout est Napoléon pour son chien
до скончания века; до конца света jusqu\'à la consommation des siècles
до скорого свидания!; пока! à tout à l\'heure
до смерти надоесть, осточертеть (о
до сотворения мира; в допотопные времена avant les temps
до тех пор много воды утечёт (d\'ici là) il passera de l\'eau sous les ponts
добиться желаемого через постель arriver par la cuisse
добрейшая душа bon comme du [le] bon pain
добродушный человек bon enfant
доброе имя дороже богатства une bonne renommée vaut mieux que la ceinture dorée
доверие исчерпано; веры больше нет le crédit est mort, les mauvais payeurs l\'ont tué
довериться вероломному человеку se confesser au renard
доверчивый простак; наивный дурачок gobe-mouches
довершить описание achever le tableau
догадаться о сути; найти разгадку toucher du doigt
догадываться о намерениях кого-л. lire dans le jeu de qn
дойная корова vache à lait
дойти до драки; пустить в ход кулаки en venir aux mains
дойти до полного изнеможения montrer la corde
докучать donner la migraine; pomper l\'air; scier le dos
долг платежом красен; как аукнется, так и откликнется à beau jeu beau retour
долго выбирая, рискуешь остаться с носом; за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь entre deux chaises on tombe à terre
долго дожидаться под дверью compter les clous de la porte
долго ждать; томиться ожиданием faire le pied de grue
долго и напрасно ждать faire le poireau
долой! à poil!
долой полицию!; смерть фараонам! mort aux vaches!
дом – полная чаша maison de bénédiction
дома и стены помогают un homme est bien fort sur son palier
домашнее, народное лечебное средство remède de bonne femme
домашний, обывательский pantouflard
доморощенный, кабинетный стратег stratège de chambre
домосед, обыватель pantouflard
дом-пенал
донимать кого-л. неприятными вопросами mettre qn sur le gril
допрашивать кого-л. с пристрастием cuisiner qn
допустимое опоздание quart d\'heure de grâce; quart d\'heure académique
дорога ложка к обеду c\'est de la moutarde après le diner
дорогой ценой; путём больших усилий à grands frais досада, огорчение crève-cœur
доставить себе что-л. (удовольствие, развлечение
достать желаемое хоть из-под земли tirer de l\'huile d\'un mur
досыта, всласть, сколько угодно à bouche que veux-tu
доходное, тёпленькое местечко assiette au beurre
драчливый петух жирён не бывает les bons coqs sont toujours maigres
дребезжащий голос voix de chèvre [voix chevrotante]
дрейфить, трусить trembler dans sa culotte; avoir la colique
дрожать как осиновый лист trembler comme une feuille
друг и в радости и в горе; надёжный друг ami de toutes les heures
дружеская пирушка gueuleton
дружище, приятель, старина
дрянное пианино casserole