Читаем Самая современная фразеология французского языка полностью

rat (m) крыса

avaler un rat (ирон.) иметь кислый, недовольный вид

ce qu\'il est rat! ну и жмот же он!

être fait comme un rat попасться, влипнуть как кур в ощип

mon petit rat моя мышка (ласковое обращение)

nid à rats лачуга, дыра

pauvre comme un rat d\'église беден как церковная крыса

rat de bibliothèque библиотечная крыса, «книжный червь»

rat de cave восковая свеча

rat [petit rat] de l\'opéra фигурантка балета

rat d\'église ханжа

rat d\'hôtel гостиничный вор

renard (m) лиса

fin [vieux] renard хитрец, пройдоха

le renard cache sa queue хитрые люди всегда действуют исподтишка, заметая следы

rusé comme un renard хитрый как лиса

se confesser au renard довериться вероломному человеку

singe (m) обезьяна

adroit [malin] comme un singe хитрый как чёрт

avoir mangé du singe en nourrice (ирон.) родиться уродом

faire le singe кривляться

on n\'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces; ce n\'est pas au vieux singe qu\'on apprend à faire des grimaces не учи учёного

payer en monnaie de singe отделываться шуточками; тянуть резину

singe 1) обезьяна, уродина 2) (ирон.) шеф, начальник, хозяин

singe botté кривляка

tenir les propos à faire rougir un singe говорить крайние непристойности

singer (v) подражать, обезьянничать

singerie (f) гримасничанье, обезьяньи ужимки

guenon (f) обезьяна-самка

vieille guenon старая уродина, образина

souris (f) мышь

éveillé [vif] comme une potée de souris резвый, непоседа, егоза (о ребёнке)

la montagne a accouché d\'une souris гора родила мышь

on entendrait trotter une souris так тихо, что слышно, как муха пролетит

petite souris мышка (о тихом человеке, о ребёнке)

souris (шутл.) молодая девушка, девчушка

souris d\'hôtel гостиничная воровка

Il souricière (f) мышеловка, западня

tapir (m) тапир tapir (уничиж.) тупой ученик, вынужденный брать частные уроки

taupe (f) крот

taupe «крот» (о шпионе)

vieille taupe старая карга, «жаба»

taureau (m) бык

il faut céder le pas aux sots et aux taureaux упрямому и дураку лучше уступить

prendre le taureau par les cornes взять быка за рога

Перейти на страницу:

Похожие книги