Читаем Самая современная фразеология французского языка полностью

sou (m) су ( мелкая монета в 5 сантимов)

amasser sa fortune sou par sou накапливать своё состояние по копейке

avoir des sous (шутл.) быть зажиточным

ça ne vaut pas un sou [un radis] это ломаного гроша не стоит

cela ne vous coûtera pas un sou вы получите это даром; это вам ничего не будет стоить

dépenser ses quatre sous истратить то немногое, что имеешь

être près de ses sous; être malade du pouce быть прижимистым

fichu comme quatre sous безвкусно, неряшливо одетый

gros sous (шутл. – ирон.) большие деньги

n\'avoir ni sou ni maille; n\'avoir pas un sou vaillant; n\'avoir pas le sou быть без гроша

ne pas avoir de qch pour deux sous быть абсолютно лишённым какого-л. качества

ne pas avoir le premier sou de qch не иметь даже малой толики, составляющей нужную сумму

pas pour un sou ни на грош, ничуть

il n\'est pas méchant pour un sou он вовсе не злой, он – сама доброта

propre comme un sou neuf блестящий [чистый] как новый пятак

qch de quatre sous дешёвенький, барахляный

quatre sous (шутл. – ирон.) небольшие деньги, малость

s\'ennuyer [s\'embêter] à cent sous de l\'heure смертельно скучать

un sou est un sou копейка рубль бережёт

Зрелище, развлечение (Spectacle, divertissement)

balcon (m) балкон

avoir du monde au balcon (шутл.) обладать пышным бюстом

carnaval (m) карнавал vêtu comme un carnaval кричаще-ярко одетый

cinéma (m) кино

c\'est du cinéma это блеф

faire tout un cinéma [toute une gymnastique] pour

(ирон.) прибегать ко всяким ухищрениям,

obtenir qch чтобы добиться чего-л.

se faire du cinéma тешить себя иллюзиями, заниматься самообманом

clown (m) клоун faire le clown [le guignol] паясничать

coulisse (f) кулиса

les coulisses de la politique закулисная сторона политики

regard en coulisse взгляд исподтишка

rester [se tenir] dans les coulisses держаться в тени, не высовываться

guignol (m) петрушка c\'est du guignol! (ирон.) это просто смешно!

loge (f) ложа être aux premières loges de qch быть непосредственным свидетелем чего-л.

mise en scène (f) постановка, инсценировка

c\'est de la mise en scène это показуха, это подготовлено заранее

quitter la mise en scène politique уйти с политической арены

orchestre (m) оркестр

homme-orchestre человек-оркестр

campagne bien orchestrée заранее подготовленная и организованная акция

parterre (m) партер prendre un billet de parterre (шутл.) шлёпнуться, растянуться

rideau (m) занавес

rideau! (неодобр.) хватит!; довольно!

rideau de fer железный занавес

spectacle (m) спектакль

se donner [s\'offrir] en spectacle 1) выставлять себя напоказ 2) стать предметом пересудов, кривотолков

se conduire en spectateur вести себя как сторонний наблюдатель

théâtre (m) театр

coup de théâtre 1) неожиданная развязка 2) сенсация

tous les comédiens ne sont pas au théâtre притворщиков можно встретить везде

tournée (f) гастроль faire la tournée des grands ducs (шутл. – ирон.) развлекать ся на широкую ногу; шататься по злачным местам

Перейти на страницу:

Похожие книги