Читаем Самая современная фразеология французского языка полностью

jeter qch aux orties забросить, бросить что-л. (дело, профессию)

ne poussez pas les mémères dans les orties! (шутл. — ирон.) не преувеличивайте!; не перебарщивайте!


oseille (f) щавель

oseille (прост.) «бабки» (о деньгах)


osier (m) ива

franc comme l’osier бесхитростный

pliant comme de l’osier гибкий; легко приспосабливающийся


persil (m) петрушка

aller au persil (прост.) работать на панели (о проститутке)


pervenche (f) барвинок

bleu pervenche бледно-голубой (о цвете)

pervenche женщина-полицейский, следящая за парковкой машин

yeux pervenche глаза как незабудки


pissenlit (m) одуванчик

manger les pissenlits par la racine (шутл.) кормить червей; давно лежать в могиле


prunier (m) сливовое дерево

secouer qn comme un prunier трясти кого-л. изо всех сил


rose (f) роза

ça ne sent pas la rose (ирон.) это имеет подозрительный запах, от этого дурно пахнет

chaque rose a son fumier нет розы без навоза

découvrir le pot aux roses раскрыть подноготную

envoyer qn sur les roses [les fraises] (груб.) отшить, спровадить кого-л.

film [roman, histoire] à l’eau de rose слащавый, приторно-сентиментальный фильм [роман, история]

fraîche comme une rose нежная, чистая (о девушке)

ne durer que le temps des roses быть скоротечным


roseau (m) тростник

c’est un roseau qui plie à tous les vents (уничиж.) он флюгер; у него нет собственного мнения

roseau pensant «мыслящий тростник» (определение человека Паскалем)

s’appuyer sur un roseau избрать себе ненадёжную опору


violette (f) фиалка

faire sa violette (ирон.) прикидываться скромницей

timide comme une violette чересчур застенчивый, робкий

Плоды, фрукты, овощи (Fruits, légumes)

asperge (m) спаржа

(longue) asperge каланча, жердь (о высоком и худом человеке)


banane (f) банан

banane 1) (прост.) награда, медаль 2) плохая отметка 3) «клык» бампера 4) жёлтая майка чемпиона велогонки

glisser sur une peau de banane потерпеть неудачу из-за пустяка; поскользнуться на арбузной корке


carotte (f) морковь

carotte рыжий (о цвете)

les carottes sont cuites дело сделано; всё кончено

ne vivre que de carottes жить впроголодь

politique du bâton et de la carotte политика кнута и пряника

ses carottes sont cuites его дела плохи

tirer une carotte à qn выманить у кого-л. что-л. хитростью; выцыганить что-л.

carotter de l’argent вымогать деньги

carotter qch, qn урвать, прикарманить что-л.; провести кого-л.

carotter sur qch наживаться на чём-л.


cerise (f); guigne (f) вишня, черешня

avoir la cerise [la guigne] (прост.) быть невезучим, незадачливым

disputer les queues de cerises (ирон.) рассуждать, спорить по пустякам

flanquer la cerise [la guigne] (прост.) приносить несчастье

gagner les queues de cerises зарабатывать жалкие гроши

ramener sa cerise [sa fraise] 1) (прост.) заявиться, припереться 2) (уничиж.) встревать в разговор

rouge comme une cerise [un coquelicot, une pivoine] красный как мак, как рак


chou (m) капуста

aller planter ses choux (шутл. — ирон.) удалиться на покой (в деревню)

c’est bête comme chou это проще простого, проще пареной репы

envoyer qn planter ses choux (шутл. — ирон.) отправить кого-л. на покой, в отставку

être dans les choux (прост.) 1) оказаться в числе последних; 2) остаться на мели

faire chou blanc потерпеть полную неудачу; остаться с носом

faire ses choux gras de qch поживиться, нагреть руки на чём-л.

faites-en des choux et des raves (шутл.) делайте с этим всё, что заблагорассудится

mon chou душенька, лапочка (обращение)

rentrer dans le chou à qn (прост.) наброситься, накинуться на кого-л.

s’y entendre comme à ramer des choux (шутл.) ни бельмеса не смыслить в чём-л.

tête de chou дурья башка (обращение)

user de qch comme des choux de son jardin бесцеремонно обращаться с какой-л. чужой вещью


cornichon (m) маленький огурчик, корнишон

cornichon пентюх, простофиля


fraise (f) земляника, клубника

aller aux fraises 1) вылететь с дороги (об автомобиле) 2) (прост.) удалиться в лес на любовную прогулку

il suce les [des] fraises у него руки дрожат (от старости); он уже в маразме


fruit (m) фрукт, плод

fruit défendu запретный плод

fruit sec пустоцвет (о человеке)

porter ses fruits приносить свои плоды; давать свои результаты


haricot (m) фасоль

courir [taper] sur le haricot (прост.) надоесть, осточертеть

des haricots! 1) как бы не так!; держи карман шире! 2) пустяк, самая малость

travailler pour des haricots; toucher des haricots (ирон.) работать практически задаром


légume (m) овощ

être dans les légumes (ирон.) занимать важный пост; ходить в тузах

gros [grosse] légume шишка, важная персона


navet (m) репа

avoir du sang de navet быть вялым, безынициативным

navet (уничиж.) плохой фильм


noix (f) орех

à la noix (de coco) (уничиж.) скверный, паршивый, дурацкий

bobards à la noix (уничиж.) небылицы, россказни

des noix! (насмешл. — ирон.) чепуха!; глупости!

explications à la noix (уничиж.) объяснения для дураков

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих футбольных матчей
100 великих футбольных матчей

Существуют матчи, которые по своему характеру, без преувеличения, можно отнести к категории великих. Среди них драма на двухсоттысячном стадионе «Маракана» в финальном поединке чемпионата мира по футболу 1950 года между сборными Уругвая и Бразилии (2:1). И первый крупный успех советского футбола в Мельбурне в 1956 году в финале XVI Олимпийских игр в матче СССР — Югославия (1:0). А как не отметить два гола в финале чемпионата мира 1958 года никому не известного дебютанта, 17-летнего Пеле, во время матча Бразилия — Швеция (5:2), или «руку божью» Марадоны, когда во втором тайме матча Аргентина — Англия (2:1) в 1986 году он протолкнул мяч в ворота рукой. И, конечно, незабываемый урок «тотального» футбола, который преподала в четвертьфинале чемпионата Европы 2008 года сборная России на матче Россия — Голландия (3:1) голландцам — авторам этого стиля игры.

Владимир Игоревич Малов

Боевые искусства, спорт / Справочники / Спорт / Дом и досуг / Словари и Энциклопедии
Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий
Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий

Настоящая книга посвящена тому, как образ Иисуса Христа раскрывается в Евангелии от Иоанна. Как и другие евангелисты, Иоанн выступает прежде всего как свидетель тех событий, о которых говорит. В то же время это свидетельство особого рода: оно содержит не просто рассказ о событиях, но и их богословское осмысление. Уникальность четвертого Евангелия обусловлена тем, что его автор – любимый ученик Иисуса, прошедший с Ним весь путь Его общественного служения вплоть до креста и воскресения.В книге рассматриваются те части Евангелия от Иоанна, которые составляют оригинальный материал, не дублирующий синоптические Евангелия. Автор книги показывает, как на протяжении всего четвертого Евангелия раскрывается образ Иисуса Христа – Бога воплотившегося.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Иларион (Алфеев) , Митрополит Иларион

Справочники / Религия / Эзотерика
Справочник практического врача. Книга 1
Справочник практического врача. Книга 1

В справочнике описаны основные клинические проявления, диагностические признаки, принципы лечения заболеваний, с которыми постоянно встречаются практические врачи. Представлены болезни органов кровообращения, дыхания, пищеварения, ревматические болезни, болезни почек и мочевых путей, системы крови, эндокринные и обменные болезни, профессиональные болезни, отравления, инфекционные, детские, женские, глазные, кожные и венерические болезни; содержатся сведения о нервных и психических заболеваниях, сексуальных расстройствах, хирургической патологии и болезнях уха, горла и носа, зубов и полости рта.Книга предназначена для врачей всех специальностей, а также будет полезна широкому кругу читателей.

Алексей Викторович Тополянский , Владимир Иосифович Бородулин

Справочники