Читаем Самоучитель суахили начального уровня полностью

В русском языке глагол «быть» в таких случаях не требуется. А в суахили после любого местоимения следует поставить слово ni, соответствующую русскому глаголу «быть».


Mimi ni mwalimu — я (есть) учитель


Wewe ni mwalimu — ты (есть) учитель


Yeye ni mwalimu — он/а (есть) учитель/ница


Wao ni walimu — они (есть) учителя


Обратите внимание на то, что в последнем предложении слово «учитель» (mwalimu) утратило одну букву. Таким образом оно приобрело форму множественного числа. Мы подробнее поговорим о существительных позже, а сейчас вернемся к глаголу «быть».


Использование этого глагола в языке суахили не подвержено столь строгим правилам, как, к примеру, в английском. Очень часто этот глагол можно просто игнорировать и говорить прямо как в русском:


Mimi mwalimu — я учитель

Следовательно, можно говорить и писать:

Mimi mwingereza — я англичанин

или

Mimi ni mwingereza — я (есть) англичанин


Часто при встрече говорящие на суахили, приветствуют друг друга:


Wewe (ni) mzima? Ты (есть) хорошо? Что значит: «У вас все в порядке?»


В ответ следует сказать:

Mimi (ni) mzima — я (есть) в порядке

Итак, можно сделать вывод, что использование глагола «быть» носит факультативный (необязательный) характер.

Вы могла заметить, что в вопросительном предложении «ты в порядке?» ничего не изменилось по сравнению с утвердительным. Ни дополнительных слов, ни перемен в порядке слов. Вывод очень прост и очевиден: вопрос в суахили образуется как и в русском, путем изменения интонации. На письме это делается с помощью вопросительного знака.


Wewe ni mwalimu? — ты учитель?

Mimi ni mwalimu — я учитель


Чтобы сделать отрицательное предложение, надо поставить после подлежащего — si — частицу, соответствующую русской частице «не». А глагол «быть» вообще исчезнет.

А вот саму отрицательную частицу терять нельзя. Без нее предложение опять вернется в утвердительную форму.


Mimi si mwingereza я не англичанин


Yeye si mkenya ты не кениец


Вы можете потренироваться сами образовывать утвердительные и отрицательные предложения с глаголом «быть», используя следующие слова:


mwingereza — англичанин

mkenya — кениец

mwalimu — учитель

mkulima — фермер

mwanafunzi — студент

mrusi — русский (россиянин)

3. Знакомство с глаголом, настоящее время[1]

Подобно многим языкам на нашей планете, суахили обладает довольно развитой системой времен. К счастью, их не так много как, скажем, в английском (где выделяют 12 видовременных форм глагола), да и образование времен у суахильского глагола не представляет больших трудностей.

Мы познакомимся с несколькими наиболее часто встречающимися временами, на которые приходится фактически 80 % всех случаев использование видовременных форм глагола в языке. Если вы проявите интерес, то прочие формы легко сможете освоить сами.


Поговорим о настоящем времени. Что может быть проще и понятнее? Речь идет о постоянно совершаемых действиях, о том, что делаем каждый день или сейчас.


Но прежде. Чтобы научиться правильно образовывать любое время, надо кое-что узнать о глаголах в языке суахили. В словарях обычно глаголы даются в следующей форме:

— fika — приезжать

— somа — читать, учиться

— fikiri — думать

— safiri — путешествовать


Знак — указывает, что к глаголу может быть добавлена приставка (по научному их называют префиксы или совсем уж пугающе приглагольные согласователи). Вот ээти приставки и образуют в языке все существующие глагольные формы. Вот их мы потихоньку и будем учить. При этом, сам глагол практически никогда никаких изменений не претерпевает. Поскольку, нам придется постоянно иметь дело с этими приставками, давайте привыкать называть в целях удобства префиксами.


Абсолютно любой глагол в языке суахили может принимать префикс — ku- который является показателем инфинитива. То есть, это исходная, безличная форма глагола. В таком виде глаголы употребляются редко.


А теперь, внимание. Очень важный момент!


Если у нас в предложении подлежащее выражено местоимением, его можно не употреблять, так как глагол получит специальный префикс, указывающий на число и лицо производителя действия.


Этот вид префиксов еще называют субъектные префиксы (от английского слова subject «сказуемое»). По сути, эти префиксы разновидность личных местоимений, только пишутся слитно с глаголом.


1 лицо ед.ч. — ni 1 лицо мн.ч.- tu

2 лицо ед.ч. — u 2 лицо мн. ч — m

3 лицо ед.ч. — a 3 лицо мн.ч.- wa


Итак, чтобы поставить глагол в настоящее время

— мы берем его словарную форму

— подставляет субъектный префикс

— после субъектного префикса надо поставить префикс-показатель времени

В данном случае, это префикс — na-.


Возьмем уже упоминавшиеся глаголы. Если я хочу сказать «Я приезжаю», беру глагол fika, подставляю префикс 1л. ед. ч ni, префикс настоящего времени na и получаю форму ninafika, что в переводе на русский и означает: Я приезжаю.

Рассмотрим образование настоящего времени на примере других глаголов.


Unasoma — ты читаешь Ninasoma — я читаю

Anafikiri — он/а думает Wanasafiri — они путешествуют

Tunasafiri — мы путешествуем


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки