В русском языке глагол «быть» в таких случаях не требуется. А в суахили после любого местоимения следует поставить слово ni, соответствующую русскому глаголу «быть».
Mimi ni mwalimu — я (есть) учитель
Wewe ni mwalimu — ты (есть) учитель
Yeye ni mwalimu — он/а (есть) учитель/ница
Wao ni walimu — они (есть) учителя
Обратите внимание на то, что в последнем предложении слово «учитель» (mwalimu) утратило одну букву. Таким образом оно приобрело форму множественного числа. Мы подробнее поговорим о существительных позже, а сейчас вернемся к глаголу «быть».
Использование этого глагола в языке суахили не подвержено столь строгим правилам, как, к примеру, в английском. Очень часто этот глагол можно просто игнорировать и говорить прямо как в русском:
Mimi mwalimu — я учитель
Следовательно, можно говорить и писать:
Mimi mwingereza — я англичанин
или
Mimi ni mwingereza — я (есть) англичанин
Часто при встрече говорящие на суахили, приветствуют друг друга:
Wewe (ni) mzima? Ты (есть) хорошо? Что значит: «У вас все в порядке?»
В ответ следует сказать:
Mimi (ni) mzima — я (есть) в порядке
Итак, можно сделать вывод, что использование глагола «быть» носит факультативный (необязательный) характер.
Вы могла заметить, что в вопросительном предложении «ты в порядке?» ничего не изменилось по сравнению с утвердительным. Ни дополнительных слов, ни перемен в порядке слов. Вывод очень прост и очевиден: вопрос в суахили образуется как и в русском, путем изменения интонации. На письме это делается с помощью вопросительного знака.
Wewe ni mwalimu? — ты учитель?
Mimi ni mwalimu — я учитель
Чтобы сделать отрицательное предложение, надо поставить после подлежащего — si — частицу, соответствующую русской частице «не». А глагол «быть» вообще исчезнет.
А вот саму отрицательную частицу терять нельзя. Без нее предложение опять вернется в утвердительную форму.
Mimi si mwingereza я не англичанин
Yeye si mkenya ты не кениец
Вы можете потренироваться сами образовывать утвердительные и отрицательные предложения с глаголом «быть», используя следующие слова:
mwingereza — англичанин
mkenya — кениец
mwalimu — учитель
mkulima — фермер
mwanafunzi — студент
mrusi — русский (россиянин)
3. Знакомство с глаголом, настоящее время[1]
Подобно многим языкам на нашей планете, суахили обладает довольно развитой системой времен. К счастью, их не так много как, скажем, в английском (где выделяют 12 видовременных форм глагола), да и образование времен у суахильского глагола не представляет больших трудностей.
Мы познакомимся с несколькими наиболее часто встречающимися временами, на которые приходится фактически 80 % всех случаев использование видовременных форм глагола в языке. Если вы проявите интерес, то прочие формы легко сможете освоить сами.
Поговорим о настоящем времени. Что может быть проще и понятнее? Речь идет о постоянно совершаемых действиях, о том, что делаем каждый день или сейчас.
Но прежде. Чтобы научиться правильно образовывать любое время, надо кое-что узнать о глаголах в языке суахили. В словарях обычно глаголы даются в следующей форме:
— fika — приезжать
— somа — читать, учиться
— fikiri — думать
— safiri — путешествовать
Знак — указывает, что к глаголу может быть добавлена приставка (по научному их называют префиксы или совсем уж пугающе приглагольные согласователи). Вот ээти приставки и образуют в языке все существующие глагольные формы. Вот их мы потихоньку и будем учить. При этом, сам глагол практически никогда никаких изменений не претерпевает. Поскольку, нам придется постоянно иметь дело с этими приставками, давайте привыкать называть в целях удобства префиксами.
Абсолютно любой глагол в языке суахили может принимать префикс — ku- который является показателем инфинитива. То есть, это исходная, безличная форма глагола. В таком виде глаголы употребляются редко.
А теперь, внимание. Очень важный момент!
Если у нас в предложении подлежащее выражено местоимением, его можно не употреблять, так как глагол получит специальный префикс, указывающий на число и лицо производителя действия.
Этот вид префиксов еще называют субъектные префиксы (от английского слова subject «сказуемое»). По сути, эти префиксы разновидность личных местоимений, только пишутся слитно с глаголом.
1 лицо ед.ч. — ni 1 лицо мн.ч.- tu
2 лицо ед.ч. — u 2 лицо мн. ч — m
3 лицо ед.ч. — a 3 лицо мн.ч.- wa
Итак, чтобы поставить глагол в настоящее время
— мы берем его словарную форму
— подставляет субъектный префикс
— после субъектного префикса надо поставить префикс-показатель времени
В данном случае, это префикс — na-.
Возьмем уже упоминавшиеся глаголы. Если я хочу сказать «Я приезжаю», беру глагол fika, подставляю префикс 1л. ед. ч ni, префикс настоящего времени na и получаю форму ninafika, что в переводе на русский и означает: Я приезжаю.
Рассмотрим образование настоящего времени на примере других глаголов.
Unasoma — ты читаешь Ninasoma — я читаю
Anafikiri — он/а думает Wanasafiri — они путешествуют
Tunasafiri — мы путешествуем