Читаем Самоучитель татарского на каждый день полностью

— Мин университеттан, доцент Кəримов, сезнең телефонны Равил əфəндедəн алган идем. Миңа ТаҺир абый кирəк.

— Хəзер чакырам.

— Рəхмəт.

— Тыңлыйм.

— Исəнмесез, ТаҺир абый. Сезнең белəн очрашырга мӨмкин булмасмы икəн?

— Мин сəгать 4кə килəм. Шунда очрашырбыз.

— Рəхмəт Сезгə. Мин Сезне каршы алырмын. Сау булыгыз.

— Сау булыгыз.

6. — Алло!

əйе.

— Исəнме!

— Сəлам!

— МилəҮшə, мин театрга билетлар алган идем. Барабызмы?

— Кайсы кӨнгə?

Җомгага.

— Барабыз. Рəхмəт. Сау бул!

7. — Алло!

əйе.

əни, син мине ишетəсеңме?

əйе, ишетəм.

əни, мин тӨнлə МəскəҮгə китəм.

— Нигə алдан əйтмəдең соң?

— Хəзер генə билет алдым. əни, минем əйберлəрне Җыештырып куй əле, яме! Юлга берəр тəмле əйбер дə пешерə алмассыңмы икəн?

— Ярый, улым, тырышырмын.

— Ярый, əни, минем эшлəрем кҮп əле. Хəзергə исəн-сау бул!

— Сау бул! Исəн-сау йӨр.

8. — Алло!

— Алло! Бу Шакировлар квартирасымы?

— Юк, сез ялгыш номер Җыйгансыз.

— Гафу итегез, бу 76-34-42 ме?

əйе, номер дӨрес, лəкин бу Шакировлар квартирасы тҮгел.

— Гафу итегез, алар əллə кҮчеп киттелəрме?

əйе шул, кҮчеп киттелəр.

— Телефоннарын əйтə алмассызмы?

— Кызганыч, белмим шул.

— Гафу итегез.

— Берни тҮгел.

9. — Алло! Бу Мəгариф министрлыгымы?

əйе.

— Миңа Ринат əфəнде кирəк иде.

— Ул команидровкада шул.

— Белмисезме, кайчан кайтыр икəн?

— 20 нче апрельдə.

— Рəхмəт Сезгə.

— Сау булыгыз.

10. — Алло! Университетның коммутаторымы?

əйе.

— Миңа татар теле кафедрасының номерын əйтегез əле.

— 31-54-80.

— Рəхмəт Сезгə.

11. — Алло, Фəридə апамы?

əйе.

— Исəнмесез.

— Исəнме, Айсылу.

— Мин Сезгə шалтыратам, шалтыратам, сезнең телефоныгыз Һаман буш тҮгел.

— Белмим шул, нигə алай икəн? Без сӨйлəшмибез. Безнең блокиратор бит. КҮршелəр сӨйлəшəлəрдер.

— Бəлки, шулайдыр, лəкин мин бик озак шалтыраттым. Фəридə апа, сездə ни хəллəр бар? Исəнлек-саулыкмы?

— Бездə бер кӨе. Сездə ничек, Айсылу?

— Бездə дə шулай. əти-əни исəн-саулар. Мин эштə, абый Ташкентка китте əле.

— Кайчан китте?

Җомга кӨнне.

— Озаккамы?

— Бер атнага.

— Кайткач, безгə шалтыратыр əле, яме.

— Ярый, Фəридə апа. Хəл белергə генə шалтыраткан идем. Сау булыгыз.

— Сау бул, Айсылу.

12. — Алло! РӨстəм, исəнме!

— Сəлам!

— РӨстəм минем сиңа бер йомышым бар.

— Тыңлыйм.

— Миңа рюкзак кирəк иде.

— Ник?

— Мари урманына барабыз.

— Кайчан?

— Бу шимбəдə.

— Ярый, бирермен.

— Кайчан керим?

— БҮген кич керəсеңме?

əйе.

— Ярый, мин Өйдə булам.

— Ярый, рəхмəт. Сау бул.

— Сау бул. КӨтəм.

13. — Алло!

— Алло!

— Аракчинога электричка кайчан китə?

— 10 сəгать 30 минутта.

— Рəхмəт.

14. — Алло!

— Тыңлыйм.

— МəскəҮгə билетларга заказ бирергə мӨмкинме?

— Кайсы кӨнгə?

— 21 нче апрельгə.

— Билетлар юк.

— Кайчанга бар?

— 30 нчы апрельгə бар.

— 30 нчы апрельгə 2 билет кирəк.

— Кайсы поездга?

— «Татарстан» поездына.

— Нинди билетлар: плацкартмы, купемы?

— Купега.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука