Читаем Самоучитель татарского на каждый день полностью

— Юк. БӨгелмəгə хəтле самолет белəн очам.

2. — Сез эштəн кайчан чыгасыз?

— Кичке 6 да чыгам. Шунда мине кӨтеп торыгыз.

— Ярый.

3. — Миңа Америкадан хат килде.

— Кем язган?

— Бер профессор. Без аның белəн Җəй кӨне БӨтендӨнья татар корылтаенда танышкан идек.

4. — Син бу китапны кайдан алдың?

— Китапханəдəн.

— Кайчан?

— Кичə.

— Миңа да биреп торырсың əле, яме?

— Ярар.

5. — Без бҮген концертка барабыз.

— Кайда була?

— Академия театрында.

— Кем Җырлый?

— ИлҺам Шакиров.

— Синдə артык билет юкмы?

— Юк шул.


II. Пространственные отношения выражаются наречиями места, словами əнə, менə:

аста — внизу

Өстə — наверху

уртада — в середине

югарыда — наверху

алда — впереди

артта — позади

алдан — спереди

арттан — сзади

астан — снизу

Өстəн — сверху

югарыдан — сверху

биектə — высоко

ерак — далеко

еракта — вдалеке

ерактан — издалека

якын — близко

якында — вблизи

монда — здесь

тегендə — там

биредə — здесь

əнə — вон

менə — вот


III. Пространственные значения выражаются сочетаниями имени и вспомогательных имен в различных падежах в функции послеложных слов. Помните?

Өстəл астында — под столом

Өстəл Өстендə — на столе

Өстəл астыннан — из-под стола

Өстəл Өстеннəн — со стола

бҮлмə уртасында — в середине комнаты

егетлəр алдында — перед парнями

машина артында — за машиной

Өй янында — около дома

су буенда — у воды

кҮл буенда — у озера

тау башында — на горе

Өй артында — за домом

синең алдыңнан — впереди тебя

аның алдыннан — впереди него

минем артта — за мной

минем янда — около меня

синең янда — около тебя и т. д.


Задание 1. Поставьте вспомогательные имена в том или ином падеже.

БҮлмə зур Өстəл бар.

Ай конференция була.

Өй бер машина тора.

Машина минем дустым.

Елга балалар уйныйлар.

Минем бер кеше килде.

Казан бер самолет оча.

Өстəл … уенчыклар ята.

Без тау менəбез.

Синең кем бар?


Слова для выбора: артында, янга, башында, уртасында, яныңда, буенда, Өстендə, астында, эчендə, башына.


Есть такая народная плясовая песня — «əнисə». Там очень много вышеуказанных форм. Попробуйте ее перевести: əнисə

Тыпыр-тыпыр биергəТимер идəннəр кирəк.Тимер идəннəр ӨстенəХəтфə паласлар кирəк.Хəтфə паласлар ӨстенəИмəн Өстəллəр кирəк.Имəн Өстəллəр ӨстенəКӨмеш табаклар кирəк.КӨмеш табаклар эченəХӨрмə Җимешлəр кирəк.ХӨрмə Җимешлəр ашаргаАлтын кашыклар кирəк.Алтын кашыклар тотаргаКара кашлы кыз кирəк.Кара кашлы кыз каршынаБатыр егетлəр кирəк.


Задание 2. Вместо точек поставьте слова или словосочетания.

1. … бер егет басып тора.

2. … бик салкын.

3. Без килдек.

4. Сез очрашачаксыз.

5. Алар яхшы сөйлəшəлəр.

6. ك‍а китап ята.

7. Сөембикə манарасы күренə


На этом завершаем наш урок.

Сау булыгыз!

Урок 45

Тюрко-татарские заимствования в русском языке (беседа со специалистом).


(Кырык бишенче дəрес)


— Исəнмесез!


Наши уроки приближаются к завершению. Сегодня мы еще раз познакомимся с тюркскими (в том числе и с татарскими) заимствованиями в русском языке. Эти слова в основном вам понятны, вы их часто употребляете. Однако, может быть, вы не задумывались над их заимствованным характером. Для этого урока мы пригласили известного специалиста по данной проблеме, доцента филологического факультета, проректора Казанского государственного университета К.Р. Галиуллина.

— Камиль Рахимович! С какого времени начинаются тюрко-славянские языковые взаимосвязи?

— Связи эти очень древние. По утверждениям ученых-специалистов, они начинаются с IV века, со времен Великого переселения народов.

— Что вы понимаете под словом «тюркизм»?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука