Читаем Самоучитель татарского на каждый день полностью

III.Билгеле, бу кап-кара урманда Һəр ерткыч та бар,Юк тҮгел аю, бҮре; тӨлке — ҖиҺан корткыч та бар.Һəм дə бар монда куян, əрлəн, тиен, йомран, поши,Очрата аучы булып урманда кҮп йӨргəн кеше.Бик куе булганга, монда Җен-пəрилəр бар дилəр,ТӨрле албасты, убырлар, шҮрəлелəр бар дилəр.Һич гаҖəп юк, булса булыр, — бик калын, бик кҮп бит ул:КҮктə ни булмас дисең, — очсыз-кырыйсыз кҮк бит ул…IV.Шул турыда аз гына — биш-алты сҮз сӨйлим əле,Гадəтемчə аз гына Җырлыйм əле, кӨйлим əле.Бик матур бер айлы кичтə бу авылның бер ҖегетКиткəн урманга утынга ялгызы бер ат Җигеп.Тиз барып Җиткəн Җегет, эшкə тотынган баргач ук,Кисə башлаган утынны балта берлəн тук та тук!Җəйге тӨннең гадəтенчə, тӨн бераз салкын икəн;Барча кош-корт йоклаган булганга, урман тын икəн.Шундый тын, яхшы Һавада безнең утынчы исəАлны-артны, уңны-сулны белмичə утын кисə/…/


Проверьте, правильно ли вы нашли парные слова?

Җен-пəрилəр (джин + пери) — нечистая сила,

очсыз-кырыйсыз (бесконечный + бескрайний) — безграничный,

биш-алты (пять + шесть) — пять-шесть,

кош-корт (птица + черви) — птицы,

алны-артны (впереди + сзади) белмичə — не замечая, что впереди — сзади,

уңны-сулны (правый + левый) белмичə — не замечая, что справа, что слева.


Проверьте свои знания по переводу.

III.Говорят, в лесах дремучих зверя разного не счесть:волки есть и есть медведи, лис-разбойник рыжий есть.Еж и заяц, лось и белка попадаются в лесу;То ли встретишь, как походишь день с ружьишком на весу!Говорят ведь, в темной чаще, в непролазной хвойной мгленечисть водится лесная — албасты и шурале.Мудрено ль, конца и края заповедной пуще нет:не такими чудесами удивлял нас белый свет!IV.Вот об этом два-три слова, коль позвольте, я скажу,вязь узорную созвучий по привычке вам свяжу.Лунным вечерком чудесным юный парень из селапо дрова поехал — в чащу путь-дорога завела.На поляну он заехал, тотчас поднял в чаще стук:стал заваливать лесину — топоришком тук да тук!Как случается обычно, ночь прохладною была,пташки-мошки замолчали, тишина в лесу легла.Месяц, тени на поляне, только парень делу рад,Позабыл где лево-право, щепки в сторону летят! /…/


Задание 1. Поставьте к следу‏ющим словам их пару, образуя парные слова.

‌Жилəк —?

туган —?

хатын —?

дус —?

явым —?

ипи —?

кадер —?

ата —?

иртə —?

көн —?

?‏к —?

савыт —?

Слова для выбора: тумача, кыз, иш, хөрмəт, төз, ‌имеш, саба, ана, төн, кич, бар, төшем.

Задание 2. Составьте с полученными парными словами предложения.


Сау булыгыз!

Урок 44

Выражение пространственных отношений. Диалоги. Задания.


(Кырык дҮртенче дəрес)


— Исəнмесез! Хəерле кӨннəр Сезгə!


Сегодня мы будем изучать формы, которые выражают место, расположение предметов, явлений в пространстве.


Выражение пространственных отношений


I. Наиболее часто эти отношения места выражаются словами в направительном, исходном и местно-временном падежах.

Помните, мы с вами проходили падежные формы. Поговорим, употребляя слова с этими аффиксами.

1. — Мин бҮген Азнакайга барам.

— Автобус белəнме?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука