Конечно, она не могла добавить: «Но я так соскучилась по тебе за год! В последний раз я видела тебя на похоронах!» Потому что на самом деле это была не её бабушка. Это была бабушка другой Натали.
И ещё она не могла спросить: «Почему ты жива, а моя настоящая бабушка – нет?»
«Потому что мама и папа другой Натали не поссорились и не развелись, и бабушка, наверное, вовремя обратилась к врачу. Она не упала в обморок в коридоре, и… и…»
– Ты должна понимать, – сказала бабушка резко. – Твоя мама уверена, что уборщики не будут работать как следует, если за ними не наблюдать.
– Мама заставляет тебя переодеваться и шпионить за уборщиками? – удивилась Натали.
Бабушка снова шикнула на неё, потом выключила пылесос, и в подвале воцарилась мёртвая тишина.
– Эй, – обратилась она к мужчине. – Молодой хозяйке нехорошо. Я провожу её обратно в спальню.
Мужчина кивнул не оборачиваясь, как будто предпочитал не смотреть на Натали. А может быть, он не хотел, чтобы она его разглядела.
«Чез, Эмма и Финн сейчас видят меня? – задумалась Натали. – Они понимают, что происходит?»
До знакомства с Грейстоунами Натали даже не представляла, каково это – быть не единственным ребёнком в семье. И не единственным внуком. Она была не из тех детей, которые просят у родителей младшего братика или сестричку. Но за последние две недели она привыкла, что Финн прижимался к ней, когда они смотрели телевизор, и что Эмма, искавшая ключ к зашифрованному письму, фонтанировала идеями. (Честно говоря, Натали привыкла и к тому, как Чез обожающе смотрел на неё, когда думал, что она этого не видит.) Поэтому теперь ей было одиноко без них. Как будто она лишилась руки или ноги. Или сразу трёх пар рук и ног.
«Но я нашла бабушку! БАБУШКУ!»
Бабушка положила руку на плечо Натали и направила её к лестнице.
– Сделай вид, что тебе плохо, – буркнула она. – Нельзя, чтоб видели, как уборщица вот так управляет молодой хозяйкой дома.
Натали едва удержала смешок. Это было совершенно в бабушкином стиле.
Бабушка сердито взглянула на неё, и Натали превратила смех в кашель.
Ей хотелось прижаться головой к бабушкиному плечу. Хотелось выболтать всё. «Бабушка, в моём мире мама и папа развелись, они ненавидят друг друга. А потом мама застряла в этом мире, и я не знала, как её спасти; я не знала, что туннель обрушится. А теперь мы с друзьями пришли, чтобы вернуть наших мам, но Чезу, Эмме и Финну очень опасно здесь находиться. Ох, бабушка, здесь ты по-прежнему жива, и мама с папой не развелись, и…»
Бабушка продолжала бросать строгие взгляды на Натали, и та не стала ничего рассказывать. «Когда мы поднимемся в мою комнату и никто нас не услышит».
Но это была комната другой Натали, а не её. И это была бабушка другой Натали, а не её. Не стоит об этом забывать.
Спотыкаясь, Натали вместе с бабушкой пересекла подвал, поднялась по лестнице, прошла по коридору, преодолела ещё одну лестницу… Любой, кто увидел бы их, несомненно подумал бы, что Натали больна и слаба, поэтому её приходится наполовину вести, наполовину тащить. Натали держала голову опущенной и понятия не имела, расступались ли перед ними другие уборщики или просто старались не попадаться на глаза.
Но наконец они добрались до комнаты Натали, нет, другой Натали.
– Вот так. Вы сейчас ляжете и поспите, – сказала бабушка неестественно громко, будто её слова предназначались для чужих ушей. – Мы не будем вас беспокоить. – И она подтолкнула Натали к кровати.
Та представила, как бабушка укладывает её и гладит по голове. Так она делала много-много раз, когда Натали была маленькой.
А потом Натали увидела наполовину сорванный со стены плакат. «Плакат другой Натали, стена другой Натали. Бабушка другой Натали».
Натали упёрлась пятками в ковёр:
– Нет, бабушка, сначала объясни…
Бабушка придвинулась ближе и зашептала ей на ухо:
– Чем меньше знаешь, тем безопаснее. Никому не говори, что видела меня. Даже маме и папе.
– Но…
Бабушка уже повернулась спиной, собираясь уйти. Натали схватила её за руку:
– Я знаю, что ты не просто уборщица! – Голос её от отчаяния зазвучал пронзительно. – Я знаю, что ты уже минимум один раз маскировалась. Когда…
Одним быстрым движением бабушка захлопнула дверь и оттащила Натали в сторону. Девочка смутно догадалась, что бабушка тянет её в угол, который не просматривается из окон.
– Ты ничего не знаешь, – заявила бабушка.
– Ты помогла детям… – Натали едва удержалась, чтобы не назвать имена Эммы и Финна, – на суде над Кейт Грейстоун. Ты была там, переодетая. Притворялась человеком из толпы. Зачем? Что ты…
Натали увидела мелькнувшее на лице бабушки удивление. Но та тут же опомнилась:
– Меня не было…
– Не лги! – перебила Натали. – Я знаю то, что знаю!
– Ладно. – Бабушка почти выплюнула это слово. Она склонилась к Натали, но не очень-то ласково. – Держи при себе то, что знаешь. Ты понятия не имеешь, кому можно доверять, а кому нет. Я и сама толком не знаю, кто на нашей стороне. Натали, деточка, у нас много врагов. Это обманщики, которые притворяются друзьями. – Бабушка, похоже, умоляла её.
Дверная ручка загремела. Потом щёлкнула.
Натали услышала чей-то голос: