Читаем Самый черный день полностью

— Что там опять… — осипшим голосом сказал Сергей Борисович и, недоговорив, бросился к складу. Я поспешил за ним.

Мужчина, не обращая внимания на безопасников, вбежал на склад, я — следом. Вбежал и… обомлел. К горлу снова подкатил горьковатый ком, сердце заухало, а ноги задрожали, словно кисель. На полу, рядом со шкафом, лежала Зинаида Алексеевна с распоротым горлом! От уха до уха!

Поборов приступ паники и, восстановив дыхание, я огляделся вокруг. Чуть дальше в проходе стоял Сашка и смотрел куда-то за стеллажи. Направляюсь к нему, заглядываю за стеллаж и… Меня вырвало. Прямо на пол, под ноги другу. Падаю на колени, и меня выворачивает снова. Весь обед оказался на половой плитке. Размазывая слезы и горькую слизь по лицу, я не переставал смотреть на труп моего напарника, с которым мы с утра таскали уголь. Горло его также было вскрыто. Мерзость!

Сашка, не говоря не слова, развернулся и чуть ли не бегом вышел со склада. Я, следом за ним, пополз на четвереньках.

— Там… за стеллажами… лежит… — бубнил я.

— Видели. — Только и сказал Вадим Петрович.

Я добрался до входа, сел, прислонившись к стене, обхватил голову руками и замер. Третий труп за день! Четыреста дней мы прожили без единого происшествия, а тут такое. Нет, не то чтобы мне было жалко погибших, просто вдруг стало тревожно. От чего-то, мне показалось, что это последняя черта. Грань, рубеж, из-за которого уже нельзя вернуться. Окончательные и бесповоротные события, которые приведут в бездну. Своего рода безысходность и тоска!

Бывший начальник безопасности что-то втолковывал собравшимся зевакам, размахивал руками, и вскоре любопытствующие разошлись. Я, не слушая и не обращая внимания на происходящее, невидящим взглядом пялился на серую стену.

— Коль, помоги моим ребятам! — Голос Вадима Петровича вывел меня из оцепенения.

Рядом стояло двое носилок, покрытых черной пленкой. Я не стал спрашивать, что под ней, и так все ясно.

— И куда вы их? — Спросил я.

— В канализационную дробилку. — Просто ответил Вадим Петрович.

Я судорожно вздохнул. Значит они и Танино тело туда же спустили. Дерьмо! Какое же это все-таки дерьмо. Все это. Встал, подошел к носилкам, рядом с которыми меня уже ждали двое безопасников и Платонов — наш бывший водитель. Я еще раз посмотрел на Вадима Петровича и спросил:

— А Оля где?

— В моей комнате. — Ответил он. — Я ее пока запер, так что она в безопасности.

— Я не думаю, что замок остановит того, кто все это сделал! — Язвительно сказал я, взялся за носилки, и мы вчетвером покинули склад, залитый кровью.

Канализационный коллектор располагался тут же, на четвертом ярусе. Мы остановились под лестницей, и один из безопасников отпер дверь в канализационное помещение. Мы продолжили спуск.

В коллекторе было сыро и холодно, он плохо отапливался, но зато и запахов тут практически не было. С освещением тоже были проблемы — так, три лампы на весь коридор.

Наконец мы добрались до конца коллекторной трубы и оказались в просторном квадратном помещении с высоким потолком. Тут света больше не стало, даже наоборот, сделалось темнее. Лампочки, висящие под самым сводом, еле-еле могли осветить середину комнаты. У стен же и в углах помещения клубился мрак. Однако нам это было не важно, ведь стоки и дробилка как раз и находились в самом центре комнаты.

Мы аккуратно опустили носилки на пол, осторожно сняли с них тела.

— Дальше мы сами. — Сказал один из безопасников.

Я благодарно кивнул. Мне бы очень не хотелось сбрасывать тела в дробилку и наблюдать, как механизм поглощает недавно живую плоть. Платонов, видимо, придерживался того же мнения, поэтому, не задавая лишних вопросов, отошел в сторону и закурил. Через минуту все было кончено.

— Все, возвращаемся! — Скомандовал безопасник.

Платонов бросил окурок на пол, я нагнулся к носилкам и… тут же разогнулся. У дальней стены, во мраке, кто-то шевелился.

— Там кто-то есть. Я видел, кто-то там прошел. — Прошептал я, указывая пальцем на тьму, за которой была только лишь стена.

— Что? Ты чего, Коль, нет там никого…

— Да есть! Вон, вон! — Я снова увидел движение, и направился в ту стороны.

— Да, я тоже вроде что-то видел. — Подтвердил второй безопасник и шагнул следом за мной. Остальные двое мужчин отправились следом за нами.

Я шел не спеша, вглядываясь в густой мрак, а в груди все кувыркалось, ладони стали сырыми и ноги дрожали как кисель. Полностью уйдя во тьму, я выставил перед собой руки, замер на несколько секунд, пытаясь привыкнуть к темноте. В следующее мгновение голова вспыхнула болью, в глазах окончательно потемнело, и прежде чем отключится, я почувствовал резкое жжение в боку…

…В коллекторе было холодно. Холодно и сыро. По-моему я уже когда-то думал об этом. А думал ли я о чем-то холодном, что касалось моей шеи? Нет!

Резко распахиваю глаза. Картинка смазанная, она двоится и плывет, но уже через несколько секунд я могу разобрать лицо Сергея Борисовича. Он навис надо мной и приложил пальцы к моей шее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези