Я посмотрел на огонь в камине, рассмеялся и притянул ее ближе.
— Да, ты права. Довольно банально. Но это делает меня счастливым.
Я возвращаюсь в настоящее. Она выжидательно смотрит на меня. Вокруг ее глаз морщинки, которых раньше не было. И она уже не так уязвима.
— Мне не нужна маска, Саммер.
— Твои родители, наконец, обратили на тебя внимание?
Я хмыкаю.
— Они тоже мне больше не нужны.
— Ты решил, что их любовь не стоит таких усилий?
— Нет никакой любви. За исключением бабушки. Но ее уже нет.
Она молчит, но в ее глазах столько вопросов.
— Тебе не нужна была маска для бабушки. И для меня.
Мое горло сжимается. По крайней мере, мои родители рядом, их любовь может быть поверхностной, жесткой, но они никуда не исчезали. А она здесь только из-за бабушки.
Мне нужно это помнить. Я отпиваю вина, чтобы смочить горло.
— Итак…
— Что?
В ее голове слышится раздражительность. Она ждет, когда я закончу предложение.
— В своих путешествиях ты встречала много людей.
— Наверное.
— И у тебя наверняка много друзей.
Она наклоняет голову.
— Я предпочитаю путешествовать одна.
— Тебе не одиноко?
— Я взрослая женщина, Эдвард, мне не нужны попутчики. — Она всегда убеждала себя в том, что ей никто и никогда не нужен. — Кроме того, в путешествиях я встречаюсь с огромным количеством людей, которые разделяют мои интересы.
— Конечно. Хотя я ни на секунду не поверю, что этих людей можно считать здоровой заменой друзьям.
— И у меня есть единомышленники, которым интересны мои путешествия.
— Единомышленники?
— Да, социальные сети.
Она заняла оборонительную позицию. Это заметно по тому, как пылают ее щеки, горят глаза. По напряженной позе.
— Знаешь, это сейчас популярно. Все пользуются этим через Интернет.
— Не все.
— Ну да, очевидно, не ты. Ты вряд ли опустишься до уровня масс.
— Что это значит?
— Ничего.
— Ничего?
Она вздернула подбородок.
— Я совершила ошибку, на секунду забыв, кто ты такой. — В ее глазах вызов и что-то еще, очень опасное. — Хватит обо мне! Давай о тебе. Последнее, что я слышала, — ты был помолвлен. И собирался жениться.
Кто бы мог подумать, что она вообще поднимет этот вопрос.
— Это было давно. — Десять лет назад, если быть точным. — Бабушка тебе сказала?
— Нет. — Она отпила вина, явно успокаиваясь. — Я узнала об этом из прессы.
— Ты следила за мной?
Румянец, заливший ее щеки и шею, служит ответом.
— А что случилось?
— Случилось с моей матерью.
— Она не одобрила?
— О нет, одобрила. Даже более чем.
— Что это значит?
— Это значит, что Анализа была выбрана моей матерью. Она думала, что, дергая за ниточки мою жену, как марионетку, она сохранит свою власть надо мной.
— О, Эдвард! Не могу поверить! — Она, прижав кулачки к груди, смотрела на меня широко раскрытыми глазами. — А как ты узнал?
— Классика жанра! Вернулся из поездки раньше времени, хотел удивить Анализу. Но застал ее в постели с нашим садовником. Как пошло, да?
— Эдвард. — Саммер качает головой, в ее глазах сочувствие, в котором я не нуждаюсь. — Мне так жаль.
— Не стоит. Я был рад, что все открылось.
— Но при чем тут твоя мать?
— С Анализой тогда вышла бурная ссора. Она обвинила меня в том, что я трудоголик. Сказала, что ей скучно, и она согласилась выйти за меня замуж, только чтобы моя мать была счастлива, а моя мать пообещала, что исполнит все ее желания. Словом, идеальная невестка. Мать хотела превратить ее в подобие себя.
Она драматично вздрагивает.
— Женат на собственной матери, брр…
У меня вырывается смешок.
— Ты никогда не была ее поклонницей.
— Это взаимно.
В ее голосе нет ни капли теплоты, хотя глаза блестят.
— Не принимай близко к сердцу. Мало кто пользуется ее одобрением.
Она кивает. Но мне кажется, мысленно она уже не со мной. Где-то далеко. Я наклоняюсь вперед, она отводит взгляд и тянется за бокалом.
— Значит, твоя мать не сильно изменилась?
Она смотрит на меня ясными глазами, будто и не отрывалась далеко в своих мыслях.
— Не совсем.
Она слегка фыркает и делает глоток вина.
— Я вот подумала, что с возрастом мы должны расти, учиться на своем опыте, становиться лучшими людьми. Она знает о наследстве?
Я сжимаю челюсть, вспоминая телефонный разговор, и киваю.
— И как она восприняла?
— Примерно как ты и ожидала.
— То есть?
— Пригрозила привлечь своих адвокатов, чтобы оспорить завещание.
— Кажется, ты совсем не переживаешь?
— Мои адвокаты разбираются лучше. Да и бабушка все сделала по закону. Чарльз позаботился об этом.
Она смотрит на меня с недоверием.
— Это правда, — быстро добавляю я. — Ад замерзнет прежде, чем моя мать получит хоть что-то из бабушкиного богатства — движимое или нет.
— Движимое или… — Саммер хмурится.
— Это юридическое определение. Вещи классифицируются как движимые или недвижимые. По шотландскому законодательству нельзя лишить наследства собственных детей в том, что касается движимого имущества.
— То есть Кэтрин обязана была дать ей что-то?
— Именно. Хотя я не уверен, стала бы бабушка вообще ей что-то завещать, будь у нее выбор.
— Зачем ей так делать?
Я пожимаю плечами: