Читаем Самый неправдоподобный роман. Книга вторая полностью

— Господи, ты беременна?! — Дэн от изумления, больше похожего на шок, аж за голову схватился.

Джулия обрушила на него столько новостей, что он был не в состоянии их переварить и понять.

— Да, Дэн, — коротко ответила Джулия таким тоном, будто говорила о погоде, а не сообщала ему о внуке. — Уже три месяца.

— Постой, подожди… — Медленно, с расстановкой проговорил Дэн, надеясь, что так быстрее осмыслит услышанное. Ведь не может быть, чтобы он стал старым настолько, что перестал слышать и понимать. — Не все сразу и не так быстро. Насколько я знаю, Чарльз приехал в отпуск две с половиной недели назад.

— Нет, — упрямо мотнула головой Джулия. — Он просто хотел подольше побыть со мной, вот и ничего не сказал вам. Простите меня…

— А ты-то здесь причем? — Удивился Уайтхорн — старший.

— Но ведь из-за меня он обманул вас и свою мать.

— Знаешь, — начал Дэн и заговорщически подмигнул ей, — когда я был молод, то тоже врал своему отцу, чтобы подольше побыть с любимой женщиной. Любовь позволяет и прощает все, только не самую жестокую ложь, которая может разрушить все.

Джулия так подозрительно посмотрела на Дэна, что ему стало не по себе, и он понял, что на сегодня это еще не все новости. В конце концов, он не выдержал и спросил:

— Что еще натворил мой сын?

— Изменил мне с моей лучшей подругой — Ангель Эвинг.

— Что ж, теперь понятно, почему в Чикаго он уезжал как в воду опущенный и даже отказался остаться на мою свадьбу, — задумчиво проговорил Дэн.

— Теперь пришла очередь Джулии удивляться:

— Что? Он уехал? Когда?

— Три дня назад. Да что между вами произошло? Он был таким влюбленным, таким счастливым. Вел себя так, будто у него за спиной выросли крылья. А теперь он очень изменился, и я не знаю, почему. Может, ты меня просветишь?..

— Ну, если не считать того, что за три недели мы поженились, собираемся родить ребенка, он мне изменил с моей лучшей подругой, и теперь мы разводимся, то ничего страшного не произошло, — усмехнулась девушка, и в голосе ее Дэн уловил нотки сарказма. — Жизнь продолжается… — Голос ее дрогнул, плечи затряслись от рыданий.

Она совсем не ожидала, что разревется у Дэна, как девчонка. Джулия рассчитывала прийти к Дэну и рассказать ему о том, какой у него сын. А в итоге получилось, что она пришла к Уайтхорну — старшему, в общем-то чужому человеку (если не считать того, что он будет новым мужем ее матери), чтобы поплакаться ему в жилетку. Ей теперь было стыдно смотреть этому человеку в глаза, потому что он видел ее слабость, и от этого Джулия расплакалась еще больше. О ленче уже было забыто. Дэн впервые видел Джулию такой беспомощной, такой не владеющей своими чувствами и эмоциями. Он вдруг понял, что Джулия находится на грани отчаяния, раз в такой ситуации пришла именно к нему, а не к матери или к отцу.

— Джулия… — Позвал он ее, но она будто не слышала его, оглушенная своей болью и своими бурными слезами. — Джулия, посмотри на меня! — Потребовал Дэн настойчиво.

Повинуясь его сильному голосу, она подняла на него глаза, полные слез.

"Черт бы побрал Чарльза! — Мысленно выругался Дэн, с нежностью глядя на дочь. — Врезать бы ему пару раз промеж глаз! Так вот, почему Чарльз вел себя последнее время столь странно; он просто задумал сбежать от обрушившихся на него проблем. И от Джулии. Трус! Какой же он все-таки трус! Что ж, весь в своего настоящего отца — Николаса Стенхоупа. Яблоко от яблони недалеко падает… Ну, ничего, попадись только мне на глаза! Я тебе покажу, что значит быть Уайтхорном!"

— Простите меня, Дэн, — услышал он, наконец, всхлипывающий голос Джулии. — Вы, наверное, были слишком заняты, а тут я со своими проблемами только отнимаю у вас время.

— Вот, возьми, — ответил он и потянулся за салфеткой, подал ей. — Постарайся успокоиться и поесть, — Дэн кнопкой вызвал Майкла, и тот через мгновение появился в малой столовой.

— Да, сэр?

— Майкл, распорядись, пожалуйста, чтобы для мисс Колфилд приготовили ромашковый чай и подали его нам в гостиную через пятнадцать минут.

— Хорошо, мистер Дэн. Что-нибудь еще?

— Спасибо. Пока это все.

Когда дворецкий ушел, Джулия тоже сделала попытку уйти.

— Я, наверное, пойду, Дэн. Мне и так неловко за свой визит без предупреждения. Это было невежливо с моей стороны.

— Вовсе нет. Я надеюсь, что ты будешь частой гостьей в моем доме. Я всегда рад тебя видеть. И не рассчитывай, что я так быстро тебя отпущу. Сейчас мы поедим, а потом пойдем в гостиную пить ромашковый чай, который еще готовила моя мама. Он очень успокаивает и даже помогает принять важное решение.

— Вы очень добры, Дэн, — улыбнувшись сквозь слезы, ответила Джулия. — Знаете, когда я узнала, что из-за вас разошлись мои родители, я вас почти ненавидела. До тех пор пока не познакомилась с вами. А теперь, скажу вам честно, я понимаю мою мать.

Дэн улыбнулся в ответ, потом сказал:

— Давай ешь. Уже и так все давно остыло.

Когда после ленча они с чашкой чая расположились в гостиной, Дэн сказал:

— Расскажи мне все. Станет легче.

Перейти на страницу:

Похожие книги