Карнавал Хоскинса приезжал в Бейкерсфилд, штат Калифорния, каждый год. Дивина бывала в городе и раньше, но не только с этим карнавалом. Она знала место, о котором говорил Хэл. «Макмерфи» был здесь в течение долгого времени. Не то чтобы Дивина ужинала в этом заведении, но она проезжала мимо и хорошо помнила. Много лет назад это была «Таверна Макмерфи». Теперь это был ирландский паб и спорт-бар «Макмерфи». Она не знала, перешел ли он из рук в руки и был ли отремонтирован, или владельцы просто сменили название. Однако она знала, где он находится, и нашла его довольно легко. Не прошло и десяти минут, как она с облегчением остановила мотоцикл и с некоторым нетерпением подождала, пока Марко сойдет на землю, а потом поставила подножку и сошла сама.
Дивина, стараясь не смотреть на Марко, сняла шлем и быстро расправила юбку, чтобы она снова упала на ноги. Она все еще чувствовала тепло там, где его тело прижималось к ее спине, и это раздражало ее. Вздохнув, она воспользовалась замком шлема, чтобы закрепить свой шлем, затем взяла тот, что протянул Марко, и закрепила его. Решительно не обращая на него внимания, Дивайн направилась к входу в паб, но услышала, что он идет следом.
С заходом солнца день стал прохладнее, но жара все еще стояла около восьмидесяти пяти градусов. Однако в пабе был кондиционер, и волна холодного воздуха, ударившая их, когда они вошли, была облегчением. Дивина задержалась в дверях, наслаждаясь прохладным воздухом, прежде чем переключить внимание на поиски Хэла и Карла.
— Я их не вижу, — заметил Марко, наклонившись к ее уху, чтобы перекричать какофонию голосов в комнате.
Дивина подавила дрожь, когда его дыхание коснулось ее кожи. Игнорируя это ощущение, она просто огляделась и нахмурилась. Она их тоже не видела. — Хэл определенно сказал «Макмерфи». Он сказал, что пробовал их ребрышки в прошлом году и хочет их снова.
— Привет. Чем могу помочь? Вы выглядите так, будто кого-то ищите.
Дивина взглянула на подошедшую бойкую девушку. У нее были длинные каштановые волосы, собранные в хвост, и она прижимала к груди пустой поднос. Дивина не могла не заметить, что она тоже оценивающе смотрит на Марко, ожидая ответа.
— Мы ищем наших друзей, — сказала Дивина, привлекая к себе внимание девушки. — Пару джентльменов постарше. На вид грубоватые и загорелые, один без зубов, другой без волос.
— О да, конечно, — девушка кивнула, улыбаясь, ее конский хвост развевался, когда она повернулась к Марко. — Они здесь. Я посадила их…
Она перевела взгляд с Марко на столик в углу и нахмурилась, обнаружив, что он пуст. — Я посадила их туда пару минут назад. — Она быстро огляделась, улыбнулась и пожала плечами. — Наверное, они вышли во внутренний дворик покурить.
— Возможно, — согласилась Дивина, вспомнив, что Хэл и Карл курили. Многие карни делали это.
— Ну, вы можете поискать их во внутреннем дворике или посидеть и подождать, если вы друзья. Они, вероятно, не задержатся. Я видела, как их официантка разговаривала с ними сразу после того, как я посадила их. Они, вероятно, заказали напитки и взяли меню, но еще не заказали еду.
— Мы подождем за столом, — объявил Марко, беря Дивину под руку. Она не возражала. Дивина не хотелось выходить в дымящийся внутренний дворик. Она даже не хотела быть здесь. Она пришла только для того, чтобы избежать встречи с мужчиной, который сопровождал ее. Лучшие планы и все такое. Если бы не этот мужчина, она могла бы сейчас сидеть в трейлере Мэдж, расслабляясь под гул разговоров. «Проклятый человек», — раздраженно подумала она.
Устроившись на стуле, который он выдвинул для нее, Дивина взяла меню, чтобы не смотреть на него.
— Ты ешь?
Напрягшись, она взглянула поверх меню на Марко, который устроился в кресле напротив нее. Вместо ответа, она спросила: — А ты?
Он замялся на секунду, а затем сказал: — По случаю.
Дивина равнодушно пожала плечами и снова опустила взгляд в меню.
— Так… ты бессмертная…
Это привлекло ее внимание; Дивина пристально посмотрела на него, а затем огляделась вокруг, чтобы убедиться, что никто не слышал его комментария. Никто, казалось, не обращал на них внимания.
— А я — бессмертный, — продолжал он.
— Ради бога, — огрызнулась она, глядя на него. — Ты знаешь, что не стоит говорить о такой ерунде на людях.
— Никто не слушает, — успокаивающе сказал Марко, а затем наклонил голову и спросил: — От чего ты бежишь?
Дивина напряглась в кресле. — Почему ты думаешь, что я от чего-то бегу?
— О, я не знаю, — сказал он с усмешкой, — может быть, тот факт, что ты прячешься на карнавале?
— Если бы я пряталась, то работала бы там, где сотни людей не видели бы меня каждый день, — сухо сказала она. — Я работаю на ярмарке, потому что мне там очень хорошо живется.
— Читая судьбы людей?
В его голосе не было осуждения, но Дивина почувствовала, как напряглась, защищаясь. — Я не читаю их будущее и не претендую на это.
— Верно. Ты определяешь их будущее, — тихо сказал он.