Читаем Самый разыскиваемый вампир полностью

— Мэдж, ты просто ангел, — сказала она, шагнув вперед и нежно проведя рукой по рулю. Это был ее билет на свободу. Именно так она собиралась сбежать. Все, что ей нужно было сделать, — это ускользнуть от троицы, ожидавшей ее, хотя бы на пять минут, вскочить на мотоцикл и уехать. Повернувшись, она быстро обняла Мэдж. — Спасибо тебе. Могу я пока оставить его у тебя?

Брови женщины удивленно поползли вверх, но она с готовностью кивнула. — Если хочешь. Я полагаю, что у нового RV нет встроенного пространства для хранения, как у твоего старого.

— Нет, — согласилась Дивина, а затем признала, — но трейлер, которым я сейчас пользуюсь, просто одолжен. Мне придется ждать на заказ один для специальных складских помещений, как это. Но я не заставлю тебя так долго держать мотоцикл, — заверила она ее. — Я лучше пока оставлю его здесь. Завтра или послезавтра я, наверное, заскочу, чтобы забрать его. Если ты не против?

— Конечно, — заверила ее Мэдж, закрывая дверь. — Никаких проблем.

— Хорошо, — пробормотала Дивина, наблюдая, как она снова запирает замок. Она действительно не хотела копаться в мыслях этой женщины и заставлять ее согласиться оставить его для нее. Но она бы сделала это. Ей нужен был мотоцикл, и она хотела, чтобы Маркус и остальные не знали об этом.

— Как ты думаешь, что она показывала ей в трейлере? — спросил Маркус, прищурившись на женщин, которые повернулись, чтобы идти к ним.

— Мотоцикл, — объявила Джеки. — Мотоцикл Дивины. Она, очевидно, оставила его здесь, когда увезла тебя на внедорожнике в ночь пожара, и Мэдж попросила Боба оставить его в трейлере, пока она не вернется.

— Хм, — кивнул Маркус. У него сохранились приятные воспоминания об этом мотоцикле и о том, как он ехал за Дивиной. Он был удивлен, что забыл об этом до сих пор. — Мы можем оставить его в фургоне, чтобы он был под рукой. Почему она не взяла его с собой?

— Потому что она не хочет, чтобы мы знали, что он у нее, — объявила Джеки, а затем указала: — Ей было бы легче ускользнуть и сбежать на нем, если бы мы не знали о его существовании.

— Сбежать? — удивленно спросил Маркус. — Зачем ей бежать? Я ее спутник жизни.

— Не думаю, что она об этом знает, — задумчиво произнес Винсент.

— Ну, тогда, возможно, пришло время помочь ей с этим, — пробормотал Маркус.

— Тебе придется помочь ей не только в этом, — серьезно сказал он и, когда Маркус вопросительно взглянул на него, добавил: — Она понятия не имеет, что такое наноустройства и как они работают. Она действительно не знала, что они были сделаны учеными в Атлантиде.

— Что? — Маркус удивленно посмотрел на него. — Как она могла не знать об этом?

Винсент покачал головой. — Не уверен. Думаю, тебе придется попросить ее объяснить.

Маркус нахмурился и повернулся к Дивине. Она была уверенной в себе, заботливой, красивой для него, и казалась настолько подкованной в стольких вещах, что было трудно поверить, что она не знала, каковы были в основном бессмертные факты жизни. Он надеялся, что она, по крайней мере, знает, каковы симптомы того, что бессмертные находят свою половинку. Эта мысль заставила его спросить: — Ты думаешь, она знает о спутниках жизни?

Вопрос явно удивил Винсента, и он дважды моргнул, прежде чем ответить: — Надеюсь, ради твоего же блага.

Дивина увидела, как Маркус показал ей большой палец в зеркале заднего вида, остановил трейлер, припарковался и выключил двигатель. К ее большому удивлению, он предположил, что, возможно, именно она должна была припарковать его в тесном пространстве, оставшемся после того, как Винсент припарковал другой трейлер. Она была удивлена, потому что большинство мужчин предпочитали садиться за руль, когда дело доходило до вождения. Очевидно, Маркус не принадлежал к большинству мужчин. Он только пожал плечами в ответ на ее удивление и заметил, что никогда раньше не водил трейлер, а у нее был многолетний опыт. Она казалась лучшим выбором для этой работы. Дивина обнаружила, что очень уважает его за это, и ей было немного стыдно, что она не призналась в собственном недостатке знаний, когда дело касалось происхождения нанотехнологий.

Маркус был не против признать, что она знает или обладает большим опытом и умением, чем он. И все же она была слишком смущена, чтобы сделать то же самое.

«Ну и ладно», — подумала Дивина, открывая дверцу. Никто не был идеален.

— Отличная работа, — похвалил Маркус, встречая ее на полпути к трейлеру.

— Спасибо, — пробормотала Дивина и хотела пройти мимо него, но он схватил ее за руку. Помолчав, она подняла брови. — Что?

— Я хотел задать тебе пару вопросов, — тихо сказал Маркус.

Дивина поколебалась, но затем заставила себя хотя бы выглядеть расслабленной и медленно кивнула. — О’кей.

Маркус вздохнул, рассмотрел ее кратко, а затем спросил: — Знаешь ли ты о спутниках жизни?

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы