— Значит, вы не будете оспаривать и тот факт, что только вам на руку было исчезновение нового завещания, из-за чего волей-неволей в силу бы снова вступило старое? Другими словами — вы, все трое, сидящие здесь, упоминались в старом завещании, найденном мистером Закари в сейфе в кабинете мистера Брауна, тогда как по новому завещанию вы все, так сказать, лишались наследства. И это новое завещание, на радость вам, нигде нельзя найти! Так же, как и орудие убийства!
Все продолжали молчать.
— Вернемся к вашим алиби. Мистер Закари, вы утверждаете, что были внизу, у себя в кабинете. Делали расчеты. Да?
Закари кивнул.
— Совершенно верно.
— Но вы че можете назвать никого, кто бы мог подтвердить это ваше показание, — продолжал инспектор. — А вы, мистер Тейлор и мисс Маллинз, вы, покинув эту комнату, значит, отправились на прогулку?
— Да, вдоль реки, — кивнул Рокки Тейлор.
— Но никого не видели во время прогулки и вас тоже никто не видел?
— Можете иронизировать, но это сущая правда! — заявила Корнелия Маллинз и нервно откинула белокурую прядь со лба.
— Конечно, конечно. Скажите, а как давно, собственно, вы обручены?
— Обручены? Ах, вот вы о чем… Уже несколько лет.
— У меня на данный момент вроде бы все. Ах, да, чуть не забыл — никто без моего специального разрешения не должен покидать дом и прилегающую к нему территорию.
Они вышли из спальни в кабинет, и там инспектор знаком подозвал ожидающего его Джима Роджерса.
— Доктор Роджерс, — начал он, дождавшись, пока Велье закроет дверь. — Дежурный администратор сообщила мне, что сегодня днем некая мисс Портер. — мисс Никки Портер — разыскивала вас. Почему вы не сказали мне об этом?
— Я же не видел ее, — ответил Роджерс. — Когда вы допрашивали меня, я еще ничего об этом не знал; мисс Браун рассказала мне обо всем только в муниципалитете — я имею в виду сцену, которая разыгралась у Никки на квартире.
— Ага, — сказал инспектор Квин. — Ну что же, тогда вроде бы все.
И приказал Велье:
— Позовите мисс Норрис, пусть поднимется. Когда администратор вошла в комнату, она бросила боязливый взгляд на то, что лежало на носилках под простыней, и быстро отвела глаза.
— Мисс Норрис, скажите — когда та юная дама, которая хотела поговорить с доктором Роджерсом, снова покинула этот дом?
— Я не знаю, сэр. Я не видела, как она уходила.
— Вам не кажется странным, что она ушла, не поставив вас в известность об этом?
— Нет, сэр. Я часто отхожу со своего места. Меня все время зовут то туда, то сюда. И через некоторое время после того, как она пришла, меня позвала к себе миссис Браун.
Эллери Квин по-прежнему делал вид, что поглощен созерцанием пейзажа за окном, а сам следил за ходом допроса, не пропуская ни слова. Интересно, сколько еще отец намерен обсуждать эту тему?
— А что хотела от вас миссис Браун?
— Она сказала мне, что мистер Браун велел ему не мешать. Это ужасно, сэр. Мистера Брауна что — закололи?
— Нет. Кто-то перерезал ему горло ножом или еще чем-то острым.
Она ойкнула и отшатнулась. Затем взглянула на стол и немного подошла к нему.
— Его нет, — прошептала она. — Неужели это им?
— О чем вы?
— О ноже для разрезания бумаг.
— О каком ноже?
— Здесь, на столе, у мистера Брауна всегда лежал нож. Он вскрывал им конверты и пакеты, когда приходила почта.
— И как он выглядел, этот нож?
— Такой маленький и очень острый. Ручка отделана бриллиантами. Я думаю, старинной венецианской или флорентийской работы — что-то итальянское, словом. Может, он лежит в ящике стола?
— Его там нет, мисс Норрис. Спасибо вам большое, вы очень нам помогли.
— Велье! — сказал инспектор, когда девушка вышла, — спросите-ка миссис Браун, не вспомнит ли она что-нибудь об этом ножике для бумаг. Я имею в виду, не видела ли она его сегодня днем, когда тут все были в сборе. А потом позвоните в управление. Пусть объявят общий розыск мисс Никки Портер.
— Папа! — Эллери, глядевший в окно, повернулся к инспектору, едва сержант вышел.
— Посмотри-ка!
Инспектор подошел к окну и встал рядом с сыном. Метрах в двухстах от дома, у самой опушки леса, старый Амос усердна копал глубокую яму. Он уже был виден из нее только по пояс, но энергично продолжал свое занятие.
— Что там делает этот субъект? — удивленно спросил инспектор.
— Пойдем поглядим, — предложил Эллери.
— Давай сходим.
— Привет! Как вас зовут? — спросил инспектор, когда они остановились рядом с ямой.
Старик в лохмотьях даже не удостоил их взглядом. Одна лопата за другой вылетали из ямы, и куча земли рядом с ней постепенно росла. С плеча старика, громко захлопав крыльями, взлетел ворон, сел на клен по соседству и закаркал.
— Амос, — ответил, наконец, старик.
— Вы здесь работаете? — продолжал расспросы инспектор.
— Без труда не вытянешь и рыбки из пруда, — пробормотал Амос, не прекращая своего занятия.
— Карр, карр, — раздалось у них над головами.
— Это что, ваша живность?
— Джозеф — мой друг, мой единственный друг. Джозефом его звать.
Ком земли упал на ботинок Эллери. Из глины блеснуло что-то желтое. Он нагнулся и поднял осколок фарфоровой вазы.
— Вам известно, что мистер Браун мертв? — спросил инспектор.