Читаем Saņņikova Zeme полностью

Negaidītās medības deva krietnu krājumu cilvēkiem un suņiem nepieciešamas svaigas gaļas un iespēju atstāt lielāku daudzumu jukolas (kaltēto zivju) noliktavā, ko ceļotāji taisījās ierīkot salas ziemeļu galā.

Nošautajiem zvēriem ātri novilka ādu, gaļu sagrieza gabalos un iekrāva nartās, un drīz vien karavāna virzījās tālāk uz ziemeļiem. Ceļojums gar piekrasti turpinājās vēl četras dienas, jo sala ir simt astoņdesmit kilometru, bet, rēķinot visus krasta likumus, — vairāk nekā divsimt kilometru gara. Tās kalnaino vidieni klāj akmeņaina tundra.

Pēdējā pārgājienā gar krastu, kad pēc pusdienas karavāna pabrauca garām Rešetņikova upes grīvai, laiks no jauna kļuva sliktāks. Debesis ātri apmācās, iepūtās spirgts dienvidrietumu vējš, un sāka snigt. Tomēr ceļotāji par spīti putenim brauca tālāk, jo sals nebija stiprs un mērķis — Koteļnija salas ziemeļu gals — bija jau tuvu.

Sala beidzās ar lēzenu zemes ragu. Netālu no tā Tolla ekspedīcijas dalībnieki bija uzbūvējuši noliktavu gadījumam, ja salā vajadzētu pārlaist ziemu. Sajā būdiņā Gorjunovs taisījās iekārtot arī savu noliktavu — bāzi tādam pašam nolūkam un atpakaļceļam uz kontinentu.

Būdiņa bija labi saglabājusies, un ceļotāji tur negaidot atrada pārtikas krājumus, kas bija atstāti kā nevajadzīgi pēc pazudušās ekspedīcijas meklēšanas — krietnu daudzumu jukolas, vairākas kastes ar konserviem, lielu skārda kārbu ar lāča taukiem, sausiņus un pat sasalušu brieža gaļu. Salā pa vasaru mitinās diezgan daudz savvaļas ziemeļbriežu, kas agrā pavasarī atnāk pa ledu no kontinenta un aiziet atpakaļ vēlā rudenī, tikko aizsalst jūra. Šajā lielajā ceļojumā uz ziemeļiem, kas ir diezgan bīstami — jo sevišķi rudeņos, kad vējš viegli var uzlauzt plāno ledu —, brieži dodas tāpēc, ka salās atrod plašākas ganības un vieglāk var paglābties no galvenā ienaidnieka — cilvēka; bez tam šeit nav uzmācīgo kukaiņu, no kuriem vasarā uz kontinenta ne dzīvniekiem, ne cilvēkiem nav nekāda glābiņa.

Briežu gājiens uz salām jau bija sācies — sniegā ap Mazo Ļahova salu vietu vietām vīdēja viņu pēdas —, un varēja gaidīt aizvien lielākus briežu barus. Kajuri cerēja uz labām briežu medībām atceļā. Tāpēc viņi, izkrāvuši nartas, atvadījās no ceļotājiem un, izmantodami pievakares stundas, bez liekas kravas steidzās atpakaļ gar Koteļnija salas austrumu piekrasti, taisīdamies pārnakšņot medībām ērtā vietā. Gorjunovs ar kajuriem nosūtīja Šenkam adresētu vēstuli, kurā aprakstīja ekspedīcijas gaitu. Tā bija beidzamā vēsts, ko viņš spēja aizsūtīt uz kontinentu, turklāt arī tā varēja sasniegt galvaspilsētu tikai uz rudens pusi.

Ceļotāji atvadījās no kajuriem ar smagu sirdi un raudzījās viņiem nopakaļ, kamēr nartas pazuda aiz krasta līkuma. Pārtrūka pēdējais pavediens, kas viņus saistīja ar visu pasauli. Tagad viņi bija palikuši vieni paši pie svešas pasaules sliekšņa, kur vajadzēja paļauties tikai uz pašu spēkiem un nevarēja cerēt uz palīdzību.

Gribēdami aizkavēt drūmās domas, vīri sāka šķirot un kravāt noliktavā atstājamās mantas, lai nākamajā rītā, ja būs labs laiks, varētu steigties uz ziemeļiem. Bija jau marta beigas, diena ilga vairāk nekā trīspadsmit stundu, un rāmā laikā siltā saule varēja sabojāt ceļu. Ceļotāji sašķiroja kastes, no jauna atzīmēja uz katras tās saturu un sakrāva dziļāk mājiņā, tā ka palika vēl telpa arī pārnakšņošanai.

Tomēr vējš, kas pret vakaru bija pierimis, ap pusnakti sāka plosīties no jauna ar briesmīgu sparu, temperatūra noslīdēja līdz četrdesmit grādiem zem nulles, un sagriezās negants sniegputenis. Gorohovs un Ņikiforovs, rītausmā izgājuši pabarot suņus, atgriezās sasaluši ragā un pavēstīja, ka doties ceļā neesot iespējams. Tādā laikā bija jāliekas vienkārši uz auss, jo nebija nekāda prieka celties un dirnēt pustumšajā, dūmu pilnajā būdā. Vīri atstāja guļas vietu tikai tad, kad vajadzēja pagatavot azaidu, un pēc tam atkal likās slīpi.

Sniega vētras uzspiestās nīkšanas otrajā dienā Ņikiforovs, kurinādams kamīnu, starp būdā sakrautajām malkas šķilām atrada kādu dīvainu, smagu, plakanu, mazliet izliektu pagali ar sīki rievotu virsmu, viens gals tai bija smails. Viņš pagrozīja pagali un, šaubīdamies, vai tā degs, parādīja atradumu Gorohovam.

— Tas laikam gan būs eksekī putna nags, — jakuts, apskatījis pagali, sacīja.

— Putna nags? Bet šitā šķila tak ir tikai maķenīt īsāka par manu roku! — kazaks brīnījās. — Šitāds putns būtu vēl lielāks par mūsu būdu, ja tam tik milzum lieli nagi. Kur gan tāds mājo?

— Kā melš veci Jaudis, tas dzīvojis Koteļnija salā. Pirmie ilkņu vācēji vēl esot to manījuši… Kā jūs domājat, Matvej Ivanovič, vai tas varētu būt tiesa?

Gorjunovs aplūkoja atradumu, sāka smieties un pasniedza to Ordinam, sacīdams:

— Tas ir fosilā garspalvainā degunradža rags. Degunradzis dzīvojis vienā laikā ar mamutu. Es esmu redzējis tādus ragus Jakutskas muzejā un Pēterburgā, Zinātņu akadēmijas muzejā.

— Kāpēc tad šo ragu uzskata par milzu putna nagu?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика