Но прежде чем Лиза сумела подняться и шагнуть к проходу, к нам приблизился метрдотель. Его нервное напряжение было заметно еще издали: такими встрепанными выглядят только те, на кого недавно кричали.
– Простите, что прерываю, ваше высочество, – сказал он, – но снаружи ваша ассистентка, она очень хочет с вами поговорить.
– А это не может подождать до пудинга? – спросил Борис. – Я заметил в меню нечто…
– Нет, боюсь, она желает поговорить с вами сейчас. И было… очень сложно не позволить ей прийти сюда лично.
– Конечно, мы должны поговорить с Ниной. – Лиза оттолкнула стул и элегантно поднялась из-за стола. На ее шерстяном платье не было ни морщинки, ни складки, чего я никак не могла сказать о своей юбке. – Лео, Эми, извините нас на минутку.
Лео вежливо поднялся, пока метрдотель провожал их мимо столиков, а когда сел, сразу же взял мою руку в свои.
– Слушай, пока их нет, я скажу: не хочу, чтобы ты думала, будто недостойна кафедрального собора или большого праздника. – Он вгляделся в мое лицо. – Просто тот факт, что мы не наследники, оставляет нам чуть больше личного пространства. И мы можем поступать так, как сами того пожелаем.
– Я понимаю. – И все равно собор был бы восхитителен…
Он продолжил, явно беспокоясь, что я могу неправильно все понять:
– Пусть этот день будет таким, как захочешь именно ты, а не кто-то другой. Мне нравится идея свадьбы в сельской церкви. И я с удовольствием стану частью твоих традиций.
– Для меня это очень важно. Именно там я репетировала, как буду шагать к алтарю.
– И не думай, что сумеешь сэкономить на бюджете из-за того, что церковь маленькая. Я могу открыть счет и нанять организатора, который поможет твоей маме, и…
– Нет, – сказала я. Разве он не слушал? – Нет, я хочу всем заняться сама. Пожалуйста.
Лео сделал большой глоток вина, и я поняла, что он напряжен больше, чем показывает.
– Я не против. Маленькая свадьба тоже хороша. Если мама желает воплотить сценарий для всей семьи, пусть дождется свадьбы Софии. А это будет наш день. Так?
– Так.
Я вертела и вертела кольцо на пальце, пока не осмелилась поднять взгляд.
– Я отправила твоему дедушке одну из английских роз, которые нашла для твоего сада, – сказала я. – Он прислал мне очень милую открытку. Он сказал, что надеется однажды получить приглашение в наш летний домик.
– Вполне в стиле старого лиса… – начал Лео, но краем глаза я заметила, как между столиками пробирается серая фигура, двигаясь, как американские твистеры, которых иногда показывают в новостях.
Через пару секунд Лиза была уже возле стола. Ее улыбка странно застыла под неестественным углом: она пыталась сохранить спокойствие, я знала такое выражение по напряженным телефонным разговорам Грейс с ее отцом.
– Мама, ты в порядке? Что случилось? – Лео так волновался, что даже не понизил голос.
Она скользнула на стул и взяла его за руку.
– Лео, дорогой… У твоего дедушки был инсульт. Его отправили на материк, врачи делают все возможное, но он в критическом состоянии. Он был в саду, и, скорее всего, он пробыл там довольно долго… один.
– О боже! – Лео побелел.
Я крепко сжала другую его руку.
– Мы с твоим отцом вылетаем немедленно. Он хочет нас видеть. И тебя. Нина говорит… – Она оглянулась, словно убеждаясь, что никто не подслушивает. – Нина говорит, что он упоминал Павлоса и очередь наследования, и…
Лео оттолкнул стул и бросил салфетку на стол.
– Идем. Прямо сейчас.
И с этого момента все слилось в размытую полосу.
Глава двадцатая
Лео, Борис и Лиза умчались в аэропорт – с полицейским эскортом, в свете синих мигалок и вое сирен. Нина и ее команда помощников следовали за ними в фургоне, делая звонки и пакуя чемоданы от «Луи Виттона».
Я стояла на брусчатке, глядя, как удаляются Вольфсбурги, и почти тонула в любопытной толпе зевак, привлеченных шумом. Лео помахал мне с заднего сиденья, я послала ему воздушный поцелуй. Он выглядел расстроенным, но все равно смог позвонить Билли, чтобы тот отвез меня домой, и теперь черный «рендж ровер» ждал меня у тротуара. Билли не завел обычный разговор о вистерии, и сквозь ночной Лондон мы ехали в тишине. Я никак не могла перестать думать об очаровательном Уилли в его измятом парусиновом костюме, и о том, как он отличался от исполненного достоинства правителя, которого я увидела за столом в тот же вечер. Только искрящиеся глаза остались прежними. Я провела с ним всего лишь час, но понимала, отчего Лео выглядел таким опустошенным, уносясь прочь. У меня в груди тоже образовалась пустота.
Как только я вставила ключ в замок нашей квартиры, на лестничной площадке появился Дикон с Бэджером, белые лапы которого были измазаны синей краской. Остатки королевского волшебства испарились при виде его жутких носков-тапочек и благодаря сногсшибательному запаху карри из микроволновки.
– Твой пес позирует хуже вас обеих, – пожаловался Дикон. – У меня получился лишь один кривой набросок, зато четыре холста украсились синими отпечатками лап.
Я устало на него посмотрела. Я была не в настроении.