Читаем Сборник по ЧЖ:NGE полностью

Коммодор Оушен некоторое время смотрит на офицера-психолога. Шерил Йорк — русоволосая красавица, которой очень идет рабочая форма подводников. Да ей вообще все идет! Одних лейтенантов с подлодки шесть человек списали, из них четверо — за драки. А сколько еще слюной истекают! Если с душой Мари Илластриес все в порядке — о ней психолог заботится и печется — то порядок этот оплачен диким зубовным скрежетом всего остального экипажа. От вида самого психолога.

На «Морриган» женатых старались не набирать. Чтобы потом не писать похоронок. Прошли те времена, когда встреча субмарин в море заканчивалась обнюхиванием и расхождением. Сейчас между Южной Америкой и Австралией — чужих подлодок быть не должно. А попадаются. В основном, отморозки-колумбийцы, таскающие кокаин в Шанхай на допотопных и оттого почти бесшумных дизельных лодках. Плохая смерть от кокаина, мучительная. И потому топят нарколодки, не спрашивая паспорта.

Кстати о паспорте:

— Связь! Ответ пришел?

Ответ летит на сверхдлинных волнах. Пришлось отвернуть, вытравить специальную антенну экстренной связи длиной чуть не полмили, распечатать одноразовый код, запросить базу… дождаться, пока там позвонят русским и китайцам… сверят координаты… опросят от греха всех оперативных дежурных: где наши лодки?

— Ответ: русские: отрицательно, повторяю: отрицательно! Китай: отрицательно! Повторяю: отрицательно! Метрополия: отрицательно! Повторяю: отрицательно! Франция отрицательно! Повторяю: отрицательно! Германия: отрицательно! Повторяю: отрицательно! Кузены: отрицательно! Повторяю: отрицательно! Бразилия: отрицательно! Повторяю: отрицательно!

— Достаточно!

Акустик — параметры контакта! Шерил, Вы ведь хотели спросить, от кого мы крутимся?

— Да, коммодор… Я подумала, что тревога учебная. Просто обставлена основательно.

— Это нечто огромное, куда больше обычных дизельных лягушек, которые тут используют картели. По акустике — точь-в-точь русский baton «Оскар-два». И по скорости подходит. Русских мы запросили первым делом. Ответ Вы слышали. Они напрочь отрицают наличие своих лодок на триста миль во все стороны. Так что это? Северные корейцы? Призраки Четвертого Рейха с каких-нибудь подледных баз в Антарктиде? Ступайте к Мари… будьте с ней. Нам придется как минимум догнать это нечто и запросить опознание обычным кодом. Может, в штабах обычный бардак… и все обойдется. Но этого ей не говорите. Пусть будет готова.

* * *

— Готовы малые! В правом СИПЛ, в левом СЭТ пятьдесят восьмая!

— Акустик?

— Контакта нет. Акустический горизонт чист.

— Ну, получается, оторвались. Штурман — место.

— По счислению — в плановом районе похода. Точнее — надо обсервация.

— Отбой боевой тревоги! Осмотреться в отсеках! Давай-ка отойдем к северу, как раз вечера дождемся. Всплывем и определим координаты.

* * *

— Координаты последнего контакта приняты…

— Начать процедуру вторичной синхронизации!

В следующий момент по всему телу прокатывается дрожь. Руки и ноги скручивает судорогами. Позвоночник и череп пронзает острой болью, но уже спустя мгновение приходит непередаваемое ощущение могущества. Ощущение огромного могучего тела — подлодка «Морриган» — она же Мари Илластриес.

— Идет разблокировка нервных соединений второго порядка…

— Начать проверку контрольной таблицы!

Слова привычные и ощущения известные. Отличий не будет. Просто — команда. Просто пуск противолодочных. Просто доклад акустика… как там: «звук разрушения прочного корпуса»…

Мари Илластриес ежится в капсуле.

Но ведь Синдзи… Синдзи Икари — он же сумел! Он ведь не кнопки жал. Он даже взаправду горел в капсуле — совсем как на антикварных черно-белых лентах горели ее предки в железных коробках! У них — как и у нас — было немного вещей, но зато очень много места для шага вперед.

Синдзи — это все, что у меня есть. Пусть Шерил говорит, что хочет.

— Драйвер-прима, доклад по готовности.

Мари тянется всем телом, ощущая лодку полностью. Сколько там процентов? Все равно! Сколько бы ни было! Синдзи наверняка не смотрел на счетчик ни перед боем, ни после. И уж тем более — во время.

— Докладывает младший лейтенант Илластриес, — мысли текут плавно и размеренно. — NGS-01 "Морриган" находится в режиме сопряжения. Все системы работают в штатном режиме. Готова к выполнению задания.

— Отлично, лейтенант. Обстановка: случайный контакт с неопознанной АПЛ по левому борту. Все страны Альянса на запрос о наличии здесь их лодок — ответили отрицательно. Как поняли меня, лейтенант?

— Поняла: это ничья лодка.

— Скорее всего, Мари, — голос Оушена спокойный, ровный. Обращаясь по имени, он явно пытается ободрить лейтенанта. Но Илластриес пугается именно этого. Не было еще ситуации, в которой ее нужно было бы подбадривать!

— … Это колумбийцы, — продолжает между тем коммодор, — Купившие-таки игрушку посерьезнее. Альянс им, конечно, в открытую ничего не продаст. Но ведь, кажется, их же русский polkovodetz Suvoroff сказал, как отрезал: «Полгода интендантства — и можно расстреливать без суда!»… — коммодор говорит что-то еще. Одновременно по экрану ползут цифры: водоизмещение, вооружение, скорость, глубина погружения…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пульс
Пульс

Лауреат Букеровской премии Джулиан Барнс — один из самых ярких и оригинальных прозаиков современной Британии, автор таких международных бестселлеров, как «Англия, Англия», «Попугай Флобера», «История мира в 10 1/2 главах», «Любовь и так далее», «Метроленд» и многих других. Возможно, основной его талант — умение легко и естественно играть в своих произведениях стилями и направлениями. Тонкая стилизация и едкая ирония, утонченный лиризм и доходящий до цинизма сарказм, агрессивная жесткость и веселое озорство — Барнсу подвластно все это и многое другое. В своей новейшей книге, опубликованной в Великобритании зимой 2011 года, Барнс «снова демонстрирует мастер-класс литературной формы» (Saturday Telegraph). Это «глубокое, искреннее собрание виртуозно выделанных мини-вымыслов» (Time Out) не просто так озаглавлено «Пульс»: истории Барнса тонко подчинены тем или иным ритмам и циклам — дружбы и вражды, восторга и разочарования, любви и смерти…Впервые на русском.

Джулиан Барнс , Джулиан Патрик Барнс

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Современная проза