— Ты… молодец, что не вышла из машины раньше, — прошептал Гарри, — а я… я умру. Видишь, кровь моя совсем черная, значит, пробита печень. Мне осталось жить пять-десять минут. Заводи машину и уезжай. Ты как раз успеешь. Спаси себя и дочь.
— Хорошо, я поняла. Кто они были? — Мэрв кивнула в сторону трупов.
— Они… были… сволочи. Да, сволочи. Они…
— Прощай дорогой, — Мэрв на секунду примкнула к его губам, окаймленным кровью, а потом уехала.
А Гарри смотрел вслед удаляющейся машине и продолжал шептать: «сволочи…».
Пока не умер.
Крылья
Я парил красивой птицей в ночном небе. Я никуда не спешил. Я был по-настоящему счастлив. А знаете, почему я был счастлив? Потому что я был свободен.
Я ничего и никому не был должен. Меня не связывали с землей тугие и порочные нити обещаний и обязанностей.
Все, чего я хотел — это быть самим собой. И никем больше.
И тут пришли Они.
Нагло и бесцеремонно вмешались в мой чистый и плавный полет.
— Смотрите, — говорили Они, — он еще смеет летать? Обрубить ему крылья и дело с концом!
Я сопротивлялся. Долго, упорно не хотел отдавать то единственное, чем я дорожил — свободу.
Но Они победили. В тяжелой и изнурительной схватке я лишился крыльев. Камнем рухнул я вниз на грешную землю.
— Что же вы сделали, люди, — хотелось кричать мне, — зачем вам мои крылья? Зачем вам моя свобода?
Но Они молчали. И тогда я пошел.
С трудом мне давался каждый шаг.
Медленно и с мучениями передвигал я ноги. Постепенно я начал привыкать. Конечно, мне здорово не хватало моих крыльев, но выхода не было. Так я научился ходить.
С каждым днем я совершенствовал свое искусство, а в один прекрасный момент обогнал Их. И тогда Они возмутились.
— Какая наглость! Мы помогли ему, и вот вся его благодарность? Ноги это слишком шикарно для него.
Так я лишился ног. Но это не смутило меня. Я пополз. Медленно и неуклюже, переваливаясь с боку на бок. Они потешались надо мной.
— Ну что, тяжело без ног? Будешь знать, как обгонять Нас!
А я терпел. Терпел из последних сил. А потом поплыл. Они следили, затаив дыхание, за моими грациозными движениями.
За тем, как мои руки гладили поверхность воды, а тело умело отдавалось послушным волнам. Конечно, я не был свободен, но у меня была иллюзия. Иллюзия того, что я снова счастлив.
И тогда меня лишили рук. Погружаясь на илистое дно, я вспоминал те счастливые минуты, когда у меня были крылья, когда я мог лететь туда, куда желает моя душа. И капли слез растворялись в и без того соленой морской воде.
Кукла
— Привет, как дела? — Джек радостно смеется для Мэри. — Рад тебя видеть!
— Здравствуй, проходи, — девушка приглашает парня в дом и закрывает за ним дверь, — есть что-то новенькое для меня?
— Да, — Джек смеется, — вот, погляди, — на ладони возникает маленький синий камушек, — все, как ты и просила!
— Милый, милый Джек, это ведь то, что нужно, — Мэри радостно хлопает в ладоши, — можно, ну можно мне его хоть потрогать?
— Конечно, — рот гостя растягивается в широкой улыбке, — забирай, теперь он твой.
Осторожно, чтобы не спугнуть реальность, которая вполне могла оказаться простым сном, — слишком трудно было поверить в происходящее Мэри берет самое дорогое, что только может для нее существовать в данный момент и вертит в руках, разглядывая со всех сторон.
— Чудно, чудно, — лепечет она, — Джек, ну как, ну как мне тебя отблагодарить?
Гость добродушно улыбается:
— Так, как мы с тобой договорились.
— Ах, да, точно, тебе нужна та ерундовина, как же она называется, шепчет Мэри, не отрывая взгляд от сокровища, лежащего у нее на ладони.
— Пистолет, — так его называли тридцать лет назад, пока не ввели полный запрет на огнестрельное оружие, — с усмешкой говорит Джек.
— Ах да, милый Джек, конечно, сейчас принесу: пополнишь свою коллекцию антиквариата наконец-то, — Мэри исчезает в одной из комнат и через несколько минут выносит небольшой черный предмет. Именно таким его и представлял себе Джек.
— Клади вот в этот пакет, — ласково говорит он, наблюдая, как руки девушки аккуратно выполняют его приказ.
— Ну…я пошел, — на прощание Джек подмигивает.
— Конечно, большое тебе спасибо, милый Джек.
Придя домой, Джек надевает на левую руку перчатку и вытаскивает тяжелый предмет из пакета.
Отпечатки пальцев наверняка четкие. Это хорошо, что в их городе такие суровые законы и малейшая косвенная улика фактически предписывает смертный приговор.
Я убираю на полку куклу Джека и, порывшись в коробках, заваленных разным барахлом, вытаскиваю Майка. У него суровые черты лица, по характеру он хладнокровен, как никто другой из моих друзей.
Майк надевает на правую руку перчатку, брошенную Джеком, и аккуратно берет в руку пистолет. Два зайца — одним выстрелом. По-моему, об этом можно только мечтать.
Но это потом: специалист по мечтаниям — Боб, а он пока еще пылится на полке.
Лес