Читаем Сборник стихов и песен полностью

- Он уже появился в продаже! Я назвал его "Дорога жизни" (на самом деле диск называется "Дорога длиною в жизнь" - прим. FatMan'а) и посвятил его молодым людям, воевавшим и погибавшим в Афганистане.

Сногие спрашивали меня: почему? Почему Розенбаум поет на эту тему? Это не случайно и никакого расчета в этом нет. Я часто выступал перед солдатами. И очень хорошо знаком с боевыми условиями, в которых они жили, сражались и умирали далеко от дома. Я хотел их порадовать и подбодрить. Как певец и музыкант, бывший врач, да и просто как человек человека, находящегося в трудной ситуации. Честно, искренне. Так, как я, впрочем, поступал всегда и везде.

- В последнее время я часто читал о том, что сила воздействия ваших песен прежде всего в их человеческой, гражданской смелости, открытости.

- У нас много поющих поэтов, если хотите, трубадуров, бардов, к которым стоит прислушаться. У них действительно есть что сказать людям. Они делятся со слушателями своими переживаниями, чувствами, взглядами, наблюдениями.

Во мне тоже всегда было и есть это стремление поделиться собой. И сейчас, и задолго до перестройки. Поэтому иногда в прошлом случалось так, что я просто не знал, что со мной будет после концерта. Поэтому меня, как я уже говорил, в некоторых городах просто не выпускали в зал. Hо я все равно никогда не сдавался и шел своей дорогой, шел так, как велели мне чувство и совесть. И теперь я могу свободно и почти везде провозглашать свое кредо.

И это Александру Розенбауму действительно удается. И потому ему верят. И молодежь, и люди постарше. Его понимают и зарубежные слушатели. Hе только публика в Чехословакии, но и в Германии, а также в Канаде и США, Финляндии и других странах.

МУЗЫКА ИЛИ СТИХИ Текст набран и выверен по книге "Затяжной прыжок" FatMan'ом. Как часто ночью в отзвуках шагов Строфа дрожит, шатается и рвётся... Мне стих без музыки так редко удаётся Я должен слушать музыку стихов. Я должен чувствовать мотив своей души, Слова без музыки мертвы в моём искусстве, Как без солдата мёртв окопный бруствер Один он никого не устрашит. Как надо понимать звучанье фраз: Где крикнуть, где шепнуть на верной ноте? Стихи и музыка, вы песня - плоть от плоти! Стихи и музыка - не разделяю вас! Я в каждом такте должен прочитать Стихотворение, написанное в звуках, И различать раздумье, радость, муку, И в нотах эти чувства записать. Какой глупец сказал, что песня - это стих! Какой невежда музыку возвысил! Кто так унизил песенную мысль В своих речах напыщенно-пустых! И я, забывшись в песенном бреду, Как заклинанье повторяю снова, Что музыкант лишь тот, кто слышит слово, Поэт лишь тот, кто с музыкой в ладу.

* * * Текст набран и выверен по книге "Затяжной прыжок" FatMan'ом. Мама, послушай, случилось несчастье: Вчера из груди моей птица вспорхнула, Та, что жила во мне долго, беспечно... И улетела, и не вернулась...

А я думал, вечно

У сердца ей быть под рубахой,

Чтоб взмахом единым - крыла и руки

Могли бы чертить мы узоры строки,

Чтоб вместе смеялись с зарёю рассветной

На росных равнинах зелёного лета

И плакали вместе...

Нет, видно, напрасно Я птицу свою не держал взаперти. Лишь петь начинал, как, вплетаясь в мотив, Она улетала, чтоб снова вернуться, Заснуть и опять с первым звуком проснуться... Так что же случилось? Я был с нею дружен, Любили мы, каждый друг другу был нужен, Сманил, может, кто?..

Не верю! Она Дыханьем моим в одну ночь создана, Как создан Адам был,

И мне лишь служила. Её не отдал бы, как тяжко б ни было... Но птица умчалась

Стрелой белокрылой... Послушай меня, моя мама, послушай, Быть может, я слишком открыл свою душу Им всем, пустобрёхам и неблагодарным? Я песни дарил, как на свадьбу подарки, И предал её, мою белую птицу? Она улетела...

Она возвратится!

* * * Текст набран и выверен по книге "Затяжной прыжок" FatMan'ом. Ждёт машина, урча. Поднимаю я ворот. Вновь зовут на свиданья дороги ночные. Гаснут окна, и в них растворяется город, Остаются в тиши лишь мои позывные.

Где-то там, за Невой, монотонный диспетчер, Будто эльф, превращается в радиоволны. Очень хочется спать, но спешим мы навстречу Тем, кому так нужны, тем, кто болью наполнен.

Привалившись к стеклу, видит девочка праздник, Разноцветных шаров круговерть в небе синем. И летят фонари над дорожною грязью Косяком журавлиным.

Видит девочка сон, будто в белой метели В тёмном гулком дворе нас встречать кто-то будет. Одинаковы дни, и дома, и постели. Одинаково всё. Только разные люди.

НАРИСУЙТЕ МНЕ ДОМ Текст набран и выверен по книге "Затяжной прыжок" FatMan'ом. Аккорды от И.Сырых. Hm F#+3 Hm

F#+3 F#7 Hm F#+3 Hm Нарисуйт__е мне дом,

F#+3 Am F#m7-5 H7

да такой, чтобы в масть!

F#m7-5 H7 Em В масть козырную, лучше бы в бубну...

F#-9 Hm F#+3 Hm F#+3 В доме том укажите место, где бы упасть,

C#7 Em F#-9 F#+5 Чтоб уснуть и не слышать зов глашатаев трубный.

F#+3 F#7 Hm F#+3 Hm Нарисуйт__е мне дом,

F#+3 Am F#m7-5 H7

да такой, чтобы жил,

F#m7-5 H7 Em Да такой, чтобы жить не мешали.

F#-9 Hm F#+3 Hm Где, устав от боёв, снова силы б копил,

C#7 Em F#7 И в котором никто никогда бы меня не ужалил.

Hm F#+3 Em7 A7

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия
Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Агустин Морето , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Педро Кальдерон де ла Барка , Хуан Руис де Аларкон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия