Читаем Сборник стихов и песен полностью

Мои раны не болят, До здоровья я охочий. Зелье выгадал одно приворотное. И не потратил ни рубля, Сам сварил в лесу под кочкой, Под началом упыря косоротого. А рецепт его простой (Лечит враз любую хворь он): Кровь из ран тех замешай на тоске своей, Выпей залпом граммов сто, Закуси последним горем, Чтоб костёр в душе не гас, а потрескивал.

Мои раны не болят, Рано в печь идти с вещами, Слово знаю от болей заговорное. Говорю его всегда Тем, кто муки обещал мне: - Не бывать тому, чтоб нас били мордою! Не бывать тому, чтоб нас Псы за горло похватали, И неясыти в ночи криком ухали. Или, может быть, сейчас Только совы и остались? Спят в чащобах старики со старухами.

Мои раны не болят, Хоть мне все и обещали, Ни к погоде, ни к каким другим придурям. Ну а кто в меня стрелял, Те работают мощами, Богомольцев своих ждут с тощим сидором. В небе пасмурном петля, Не по мне ли ты скучаешь? Только я не тороплюсь, в то не верую. Кровь мешаю на тоске, Вдосталь горем заедаю, Да на грифе заменил струны нервами.

РЕКВИЕМ Текст набран и выверен по книге "Затяжной прыжок" FatMan'ом. Аккорды от А.Овсеенко.

Dm Голова гудит, словно вдрызг был пьян,

Gm A7 А в душе тоска сердце мучает.

Dm6 По пятам за мной ходит смерть моя

Em7-5 A7 Dm И всё ждёт удобного случая.

А шаги её за сто верст слышны, Бедолагу жаль - задыхается. И поэтому так рука спешит, И за струны пальцы цепляются.

Gm A7 Dm

Сотню лет назад был я лекарем,

Em7-5 A7 Dm

Уставал как пёс да летал во сне.

Gm A7 Dm

А нынче вот пишу себе "Реквием".

Em7-5 A7 Dm

Знать бы, когда он пригодится мне.

Стали дни на дни непохожими, Стали дни летать, словно месяцы. Ставлю в вазу цвет - вянет в тот же миг, Видно, ждёт косая на лестнице.

Оселок с косой всё ясней звенят, Всё чего-то жду, да вот глупо как! Доня-донюшка, обними меня, Поцелуй меня, моя любонька.

Обними меня, моё золотко, На колени сядь, душу успокой. Кровь стучит в висках тяжким молотом, Отними его - посиди со мной.

* * * Текст набран и выверен по книге "Затяжной прыжок" FatMan'ом. Кем же я был в жизни другой, мною непознанной: Рощей рябин, в день золотой облаком розовым? Может, бежал преданным псом рядом со стременем? Или, дрожа, спал под кустом, кем-то потерянный?

Кем стал я, брат, в жизни своей, пока не прожитой? Есть, говорят, среди людей просто прохожие... Есть мудрецы, есть бедняки, добрых не счесть и злых... Кем же я стал, цветом каким в радуге лет твоих?..

ПЕСНЯ О ЗАВИСТИ Текст набран и выверен по книге "Затяжной прыжок" FatMan'ом. Аккорды из сборника "Время жить и помнить. Время петь". Dm Gm Я вышел на тропу войны, Dm Gm Врага известно имя - зависть. Bm A7 Dm B Ползёт по душам, мысли травит, Gm A7 Dm Переиначивает сны.

Друзья, погубленные ей, Не приходя в себя, скончались, А зависть празднует ночами Победы подлости своей.

Dm A+5 Dm7 A+5

Когда весь мир собой очаровал

Dm A+5 Dm7

Волшебный звук изысканных сонат,

Gm D7 Gm

Тогда Сальери Моцарту в бокал

A7 Dm

Подсыпал яд.

Когда давно, полмира покорив,

Великий Рим вершил свой правый суд,

Тогда кинжалом Цезаря сразил

Коварный Брут.

Я вышел на тропу войны, Мой враг украл у многих разум, Как из оправ крадут алмазы, Лишив бесценное цены.

Не может зависть быть бела, Коль не приносит людям счастья, Она чернеет с каждым часом, С тех пор, как в сердце родилась.

Остановив созвездия рукой,

Продлив до бесконечности свой век,

С отрубленной седою головой

Пал Улугбек.

Казалось, гладиатор победит,

Не смог сдержать Сенат его атак,

Не силой - был предательством разбит

В бою Спартак.

Я вышел на тропу войны, Врага известно имя - зависть. Калечит души, мысли травит, Переиначивает сны.

БАЛЛАДА О МУЗАХ И ПРОКРУСТОВОМ ЛОЖЕ Текст набран и выверен по книге "Затяжной прыжок" FatMan'ом. И сейчас лежат прокрусты По обочинам искусства, Рвут, ломают кости с хрустом

музам. Обессилевшим в дороге Обрубают руки-ноги, Потому что ложе многим

узко. Чтоб прокрустам было просто, Одного должны быть роста, Подходящего по ГОСТу,

все мы. Чуть длиннее, чуть короче Мало ли, что муза хочет, И молчит Олимп, и боги

немы.

И Талия завалена, и Грациям остаться бы в веках...

Не вынеся позора,

Скончалась Терпсихора

В засаленных прокрустовых руках. Ждут они зимой и летом В ямах, в рытвинах, в кюветах, Коль пошёл тропою этой

в ложе. Как на воинских парадах Сила есть, ума не надо Друг на друга станут все

похожи. И стенают у обочин Сотни тактов, тонны строчек И не ставшие короче

мысли. А лиходей со смеха лопнет, Поплевав себе в ладони, Потирает их вовек

и присно.

Эвтерпа муки терпит,

и Клио крик тоскливый душит страх.

Взбирается на сцену

Хромая Мельпомена

С застывшими слезами

на глазах. Как прокрустов одолеть им Не сломаешь обух плетью, В песне строчки нет, в балете

акта. Вопли, ужас, горе, стоны, И взывают к Аполлону Музы ночью, чтобы выжить

как-то.

Эрато виновато, спустившись с ложа,

смотрит на людей.

Не поместились стопы,

И рубят Каллиопу

Был сыном ей прославленный Орфей.

КОРОТКА НАША ЖИЗНЬ Текст набран и выверен по книге "Затяжной прыжок" FatMan'ом.

Не бойся смерти ты,

коль честен перед жизнью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия
Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Агустин Морето , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Педро Кальдерон де ла Барка , Хуан Руис де Аларкон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия