Читаем Сборник тонкостей. Английский полностью

I want to tell you a little more. – Я хочу рассказать тебе чуть больше.

I like working in small groups. – Мне нравится работать в маленьких группах.

I met my former classmate and we had a small talk. – Я встретил своего бывшего одноклассника и мы немного поболтали.

<p><strong>THAT ИЛИ WHICH</strong></p>

Когда ставить that и which в английском: одушевлённое и неодушевлённое.

Наиболее простое правило, которым вы можете руководствоваться, выбирая между использованием which или that в предложении, следующее:

Когда речь идёт о вещах, предметах, неодушевлённых объектах или животных – используется which.

Which не используется, когда речь идёт о людях.

Только с людьми используется who.

Однако, если мы хотим упомянуть выбор из нескольких людей, мы можем использовать which – Which of you passed the test? (Кто из вас сдал тест?)

That может использоваться как по отношению к неодушевлённым предметам и животным, так и к людям. При этом, хороший репетитор по английскому посоветовал бы использовать that при описании людей в предложении чаще в неформальной речи.

Например:

– I see a box which is full of gifts. – Я вижу коробку, которая полна подарков.

– A woman, who is a doctor, told me that. – Женщина, которая работает доктором, рассказала мне это.

– Open any door that is made of wood. – Открой любую дверь, которая сделана из дерева.

– I met a man that smiled at me last time. – Я встретил человека, который улыбнулся мне в прошлый раз.

Когда ставить that и which в английском: важная и не важная информация.

Когда непонятно, ставить that или which, вы можете оценить, насколько важна та часть предложения, обозначаемая ими.

Часть предложения с which, как правило, не важная. Она отражает дополнительную информацию, может быть, какое-то дополнительное замечание или не очень важное, но красивое описание. Часть с which можно просто вычеркнуть из предложения, и при этом значение не изменится.

Например:

– There is a cake, which is very tasty and sweet, and I'm going to eat it! – Тут есть торт, очень вкусный и сладкий, и я собираюсь его съесть!

– You have done your homework, which is very good, so now you may watch TV. – Ты сделал своё домашнее задание, (и это/) что очень хорошо, так что теперь ты можешь посмотреть телевизор.

Часть предложения с that отражает исключительно важную информацию, указывает на какой-то значимый факт или важную характеристику. Часть предложения с that нельзя вычеркнуть из предложения, так как тогда пострадает значение.

Например:

– You can take only the apple that is green. – Ты можешь взять только то яблоко, которое зелёное.

– I live in a house that is made of red brick. – Я живу в доме, который сделан из красного кирпича.

– I want to buy only the bag that has some flowers painted on it. – Я хочу купить только ту сумку, на которой нарисованы цветы.

Запятые при that и which в английском.

Если информация неважная, выражена в части предложения с which, то она выделяется запятыми.

Часть предложения с that никогда запятыми не выделяется. Напомним, что информация в части предложения с that – всегда важная и необходимая для понимания смысла предложения.

Когда ставить that и which в английском: другие случаи. That и which могут не только обозначать часть предложения, описывающую какой-либо объект или действие из другой части.

That используется в таких конструкциях, как said that … , see that … , know that … и подобных, когда передаются слова, мысли, чувства, когда глаголу нужно "помочь раскрыться": что именно кто-то увидел, сказал, написал и т.д.

В этом случае that часто переводится как "что". На which его заменить нельзя. Запятая не ставится.

Например:

– He says that it is impossible. – Он сказал, что это невозможно.

– We told you that we weren't at home. – Мы рассказали тебе, что были не дома.

Which может служить вопросительным словом. С that оно в данном случае также не взаимозаменяемо ни при каких условиях.

Например:

– Which cupcake seems more tasty? – Какое пирожное кажется более вкусным?

– Which notebook is yours? – Какая из тетрадей – твоя?

Также только which может использоваться с предлогами, давая дополнительную информацию: in which, by which, at which, for which и т.д.

Например:

– I want to buy a house in which I won't hear my noisy neighbors. – Я хочу купить дом в котором я не буду слышать своих шумных соседей.

– Do you remember the tree by which we met two years ago? – Ты помнишь то дерево, у которого мы с тобой встретились два года назад?

Когда ставить that и which в английском. Тест.

Пожалуйста, вставьте в пробелы нужное слово (that или which), следуя правилам использования that и which в английском:

I like only the plants ___ are lush-flowering and unpretentious.

I know ___ you are clever.

You want to know more and to study more, ___ is good.

I don't know in ___ box there is a candy.

It is in the book ___ is about art and culture.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки