– Как хорошо я это знаю, доктор! Никто лучше меня не осознает перемены, происходящие в моем характере. Я выхожу из себя из-за пустяков, резко разговариваю с каким-нибудь коллегой, а потом отрезаю себе язык за то, что ранил друга. С этой адской болью, гложущей, терзающей меня в животе, я большую часть времени нахожусь в отвратительном настроении. Приведите своего человека, доктор, и чем скорее, тем лучше. Я оплачу все больничные сборы и дам ему десять тысяч долларов за обмен. Однако это зависит от вашего положительного заверения, что мой желудок, который перейдет ему, не создаст ему никаких проблем. Я бы не хотел, чтобы даже мой злейший враг страдал так, как страдаю я из-за своего желудка.
– Ваше предложение прекрасно, и я уверен, что мой человек согласится, – сказал доктор Вентворт. – Вам нечего бояться. Я поставлю на кон свою профессиональную репутацию, что ваш желудок будет прекрасно функционировать в его организме, потому что в нем нет ничего органически неправильного. Вы просто ослабили его своим образом жизни. Я верю, что вы измените свои привычки, когда приобретете новый живот и будете выполнять упражнения на свежем воздухе, которые я долго и безуспешно вам пропагандировал.
Полковник Сеймор был одним из тех чрезмерно брезгливых людей, которым причиняло почти физическую боль, когда их заставляют соприкасаться с грязью или нечистотами. Он происходил из старинной нью-йоркской семьи и унаследовал от своего отца весомое состояние, которое он в значительной степени увеличил на Уолл-стрит своими собственными усилиями. В сорок лет он все еще оставался холостяком, хотя восхищенные женские взгляды, которые провожали его, когда он входил в столовую отеля "Ритц", наводили на мысль, что это был скорее осознанный выбор, чем жизненная необходимость.
Несколько дней спустя, когда доктор Вентворт и полковник проходили по коридору больницы, врач сказал:
– Когда мы будем проходить мимо комнаты ожидания, полковник, загляните туда, и вы увидите молодого человека, с которым вы собираетесь обменяться желудками.
Когда они проходили мимо двери, полковник заглянул внутрь с нескрываемым любопытством. Он увидел смуглого молодого человека, неподвижно сидящего на стуле. Он был широкоплечим и сильным на вид, с растрепанными волосами, с трех- или четырехдневной щетиной и одеждой, которая выглядела не слишком опрятной.
– Боже милостивый, доктор, – сказал полковник с гримасой, – я содрогаюсь при мысли о соприкосновении с какой-либо частью анатомии этого итальянца, не говоря уже о том, чтобы сделать это добровольно, но, полагаю, мне следует считать, что мне повезло, что вы нашли хоть кого-то, кто согласился на такой обмен.
– Вам действительно повезло, – ответил доктор, улыбаясь про себя хорошо известной щепетильности полковника. – Этот молодой человек настолько близок к идеальному образцу рода "хомо", насколько я когда-либо имел честь изучать. Я не представлю вам ему, так как позже это может стать для вас поводом для неудобств. Он не знает о вашей личности.
Операция была успешно проведена, и после семи дней пребывания в больнице врач отправил полковника на пару недель во Флориду для восстановления сил.
По возвращении в город, чувствуя себя гораздо лучше, чем он чувствовал себя в течение многих лет, он сразу же погрузился в детали улучшения слияния глобального масштаба, над которым он ранее работал.
В его бочке меда была только одна ложка дегтя. У него был великолепный аппетит, но после сытного обеда в своем клубе или в отеле "Ритц" он выходил из-за стола со смутным чувством неудовлетворенности. С течением времени это чувство становилось все более и более выраженным, пока не превратилось практически в голодную боль. Он позвонил в офис доктора Вентворта, намереваясь сообщить ему об этих симптомах, но доктора не было в городе, и ожидалось, что он вернется только через несколько недель.
В связи с его планами по слиянию должно было быть построено метро, одна из точек которого должна была располагаться в нижней части города в районе многоквартирных домов. Однажды вечером, выйдя из своего офиса, он решил осмотреть этот район и посмотреть, какие здания будут затронуты.
Он попросил своего водителя остановить машину на ближайшем углу и начал медленно обходить квартал, отмечая размеры и стоимость зданий. Он дошел до места на противоположной стороне квартала от своей машины и с отвращением пробирался по тротуару, усыпанному гнилыми капустными листьями и прочим мусором, и как раз записывал номер здания, когда дверь дешевой кофейни, перед которой он стоял, распахнутый настежь, и в ноздри ему ударил острый запах готовящейся пищи. И его желудок отреагировал на аромат – он, образно говоря, подскочил и потребовал еды, как будто только что нашел давно потерянного друга.
Полковник поспешил удалиться, но через мгновение вернулся, прошел мимо двери, при этом изображая большой интерес к зданию на другой стороне улицы.