Ее глаза наполнились слезами:
— Не горюй обо мне, Джордж, потому что я заново подниму нить жизни среди этих странных, но прекрасных окрестностей, Марс действительно прекрасен, но я расскажу тебе об этом позже, потому что сейчас я не могу долго говорить.
— Я только хочу сказать, — поспешно добавила она, — что Земле больше не нужно бояться Марса. Сейчас воды достаточно, и я не допущу ни одного…
Она пропала, и на ее месте было злобное, ужасное лицо Мартелла. Он был без тюбетейки, и его подстриженные перья стояли дыбом, как гребень у разъяренного индюка.
Я инстинктивно потянулся к циферблату, но прежде чем моя рука коснулась его, раздался звук, похожий на звук выходящего пара, и мгновенно изображение исчезло, я не возражал против исчезновения марсианина, но другой факт вызвал у меня сожаление — с этого момента я никогда не мог наблюдать красную планету с помощью маленькой машины. Мартелл навсегда отключил все коммуникации.
Хотя многие сомневаются в правдивости моего открытия тайны исчезновения "Пегаса" и "Посейдонии" и все еще ищут их под океанскими волнами, я знаю, что ни кого из них больше никогда не увидят на Земле.
* Clare Winger Harris. "The Fate of the Poseidonia" (1927)
Уилл Грей
ЗВЕЗДА МЕРТВОЙ ЛЮБВИ
Однажды вечером доктор Джойс сидел на своей веранде, курил и ни о чем особенном не думал, когда его внимание привлекли, как ему показалось, слабые лучи голубого света падающие на лужайку. Они были довольно отчетливы у земли, но исчезали на высоте нескольких сотен футов. Будучи ученым, он заинтересовался этим, и ему стало интересно, каково может быть их происхождение. Пока он наблюдал, в том месте, где лучи касались лужайки, мистически возникла человеческая фигура. Это была молодая женщина, одетая в белое, со светлыми волосами, зачесанными назад, но, кроме того, что она была полупрозрачной, в ней не было ничего похожего на привидение.
Доктор, очень практичный человек, подошел к ступенькам веранды и поманил фигуру к дому. Она сразу же подошла, и доктор спокойно указал на плетеное кресло рядом со своим таким же. Она подошла к нему, и ему, пристально наблюдавшему за ней, показалось, что он заметил легкое движение шали, когда она села. Он вернулся на свое место и пристально посмотрел на нее. Он слишком хорошо владел собой, чтобы предположить, что видит сон или страдает от галлюцинаций. Вскоре ему в голову пришла идея. Снова раскуривая трубку, он внимательно следил за дымом, пока тот не потянулся к ней. Да, вот доказательство, которое он искал: дым, когда он достиг ее, отклонился от своего курса и пошел вокруг, а не сквозь нее. Он… улыбнулся и протянул руку в попытке нащупать ее руку, но у него ничего не вышло. Он встал, пошел в дом и вернулся с катушкой тонкой нити, пару футов которой он размотал и протянул ей. Она поняла, что он имел в виду, и, протянув руку, сделала движение, как будто хотела разорвать нить, но она прошла сквозь ее руку без усилий. Однако он был очень доволен, потому что заметил небольшое провисание нити, когда она прикоснулась к ней, хотя и не настолько, чтобы он почувствовал дополнительное натяжение.
Когда он пришел к выводу, что она была реальным существом, он начал внимательно изучать ее. На ней было свободное белое платье без рукавов, доходившее до лодыжек. На ней не было чулок, а ее туфли, которые были овальной формы, казались совершенно одинаковыми и, следовательно, взаимозаменяемыми. Они были сделаны из вещества, похожего на слоновую кость. На указательном пальце правой руки она носила что-то похожее на гладкий наперсток из того же материала с маленьким металлическим гвоздиком на конце. Ее светлые волосы были собраны сзади широким кольцом из того же материала. На ее лбу был круг с линией, похожей на стрелку часов, указывающую на то, что должно было быть без четверти час. На вид ей было около семнадцати — едва повзрослевшая. Но она была полупрозрачной, и трудно было судить о ее возрасте.
Что ж! Подумал доктор, следующее, что нужно сделать, это пообщаться. Вскоре он убедился, что она не слышит, и она не делала никаких попыток заговорить.