Приближался вечер, осенний воздух был прохладным и влажным в заброшенном лесу, заросшем сорняками, с густым подлеском; трудно было представить там какой-либо дом. И все же они последовали за девушкой, затаив дыхание, почти наступая ей на пятки. Они прошли пятьсот ярдов по извилистой тропинке, когда Тесси остановилась.
– Смотрите, – прошептала она, указывая направо.
Оба мужчины проследили за ее взглядом, с облегчением увидев полуразрушенный жилой дом, по всей видимости, незанятый, если не считать почти незаметной тонкой струйки дыма, которая едва виднелась над сломанным краем трубы. Дверь была закрыта, но, вероятно, не представляла собой серьезного препятствия. Ставни криво висели над единственным окном, которое выходило на фасад дома. Они были наполовину закрыты, удерживаемые куском грязной ленты.
– Док, – прошептал инспектор, – я собираюсь проскользнуть к двери. Если кто-нибудь попытается выпрыгнуть через это боковое окно, используй свой пистолет. Если поблизости есть кто-нибудь из банды Хови, они не станут мелочиться.
Инспектор Крейвен теперь стал самим собой. Дом был на месте, это было несомненно. Он крадучись двинулся к двери. Никем не замеченный, он добрался до двери, где на мгновение остановился, прислушиваясь к признакам жизни. Наконец он услышал звон стекла, очень слабый звон. Он уперся своим сильным плечом в дверь. Она была заперта на засов и выдержала его первое давление. Он больше не думал о том, кто может быть внутри, и мощным ударом распахнул дверь. Когда он почти перевалился через порог, раздался выстрел, и боль в левом плече подсказала ему, что это был хороший выстрел. Но он выстрелил на вспышку, за которой последовал крик боли. Он попал своему врагу в руку с пистолетом. Было достаточно светло, чтобы Крейвен мог разглядеть горбуна, который стоял, злобно глядя на уставленный на него пистолет. В тот момент, когда прозвучали выстрелы, доктор Джарвис и Тесси подбежали к двери лачуги.
– Вы ранены, инспектор? – спросил Джарвис.
– Он оцарапал мне левое плечо, – мрачно сказал Крейвен. – Если бы я не споткнулся, когда дверь поддалась, было бы хуже, потому что выстрел был точно нацелен в сердце. Симпатичная птичка, не правда ли? Это он выписал рецепт, Тесси?
– Да, – ответила девушка, в то время как карлик злобно посмотрел на нее.
На открытой плите горел небольшой огонь. Когда врач, увидев кровь на пальто инспектора Крейвена, начал осматривать его, чтобы определить степень его ранения, горбун быстрым движением схватил пачку бумаг, наколотых на папку, и бросил их в печь.
– Рецепты, рецепты! – в панике закричала Тесси.
Забыв о своей ране, инспектор прыгнул на горбуна и сильным ударом рукоятки револьвера повалил его на пол. Он без движения упал на пол. Доктор Джарвис метнулся к плите, откуда достал пачку бумаг, почти не пострадавшую от пламени, за исключением тех мест, где горячие угли подпалили края. Пальцы доктора больше всего пострадали от соприкосновения с тлеющими углями.
– Тесси, – сказал инспектор, потирая раненое плечо, – просмотрите эти бумаги. Посмотри, сможешь ли ты найти что-нибудь похожее на рецепт, который дал тебе Билл Хови.
Тут же она довольно нетерпеливо стала вынимать из папки один лист за другим. Недалеко от верхних она наткнулась на одну, которую внимательно осмотрела.
– Вот он, – сказала она, протягивая его доктору Джарвису, чтобы он прочитал. Однако его профессиональные инстинкты пересилили любопытство.
– Инспектор, – воскликнул он несколько смущенно, раскаиваясь в пренебрежении к раненому другу, – давайте сначала посмотрим на ваше плечо.
– Это чертовски больно, – сказал инспектор Крейвен, – но эта птица шевелится, так что безопасность превыше всего. Достань из кармана пару наручников и защелкни их на его запястьях. Он бы взорвал всех нас и себя тоже, если бы у него был шанс.
Доктор Джарвис довольно неуклюже заковал в наручники уродливого карлика, затем осмотрел его рану. Рука карлика кровоточила. Без особого промедления, поскольку он гораздо больше беспокоился за инспектора, чем за уродливого аптекаря, он туго перевязал рану, чтобы предотвратить дальнейшее кровотечение. Во всей этой суматохе, хотя он и шевелился, мужчина не пришел в сознание. Ему был нанесен сильный удар.
Инспектор не был серьезно ранен. Пуля, выпущенная горбуном из маленького автоматического пистолета калибра .25, прошла прямо через мышцы плеча, разорвав мелкие кровеносные сосуды. Перевязать рану было делом нескольких минут, но Крейвену не терпелось узнать правду. Нашли ли они именно тот рецепт? Если бы они это сделали, его рана мало что значила. Если нет, то он был дураком. Он превратил расследование коронера в мелодраму. Если без причины, то он для всех стал бы сумасшедшим. Имея же на то причины, он, по крайней мере, сохранил самоуважение.
– Док, – сказал он, как только повязка была туго затянута и наложен жгут, – посмотрите, что написано рукой Пигги Билл. Если это та литература, о которой говорит маленькая леди, я ставлю это против Шекспира.