Читаем Сбытчик полностью

— Разумеется, — живо подтвердил Карелла. — Мой напарник, как я полагаю, просто удивился, что у вас в связи с этим не возникло никаких подозрений. Ведь человек этот так и не спустился вниз. Вот, собственно, и все.

— Ох, — Циклоп задумался, а потом вдруг признался: — Да, видите ли, я просто и вовсе об этом не думал.

— Значит, для нее это было обычным делом, правильно? — спросил Клинг.

— Я не сказал, что это было для нее обычным делом, как не говорю и того, что это необычно. Единственное, что я могу по этому поводу, сказать, так это то, что если женщине исполнился уже тридцать один год и она желает при этом пригласить к себе в квартиру мужчину, то не мне указывать ей, сколько он там должен пробыть у нее — целый день или целую ночь — это ее личное дело, не имеющее никакого касательства ко мне, сынок.

— Да, я прекрасно вас понимаю, — сказал Клинг.

— Вот и славно, — сказал Циклоп и кивнул.

— Фактически, — сказал Карелла, — парню этому совсем не обязательно было спускаться на лифте, правда? Он ведь мог выбраться через чердак на крышу и перебраться по ней на другой дом.

— Конечно, — тут же согласился Циклоп. — Я говорю только о том, что ни я, ни кто-нибудь другой из работающих в этом доме не должен рассуждать на тему о том, что делают пришедшие к кому-то гости и на сколько они остаются, так же точно, как не касается нас и то, покидают они дом через парадный или черный ход. Да пусть они себе хоть в окно выпрыгивают, нам до этого нет никакого дела. Ты закрываешь за собой дверь квартиры, и никто не должен совать в это носа. Я придерживаюсь именно такой позиции.

— Должен сказать, что я и сам считаю такую позицию правильной, — сказал Карелла.

— Спасибо.

— Да что вы, не за что.

— А как выглядел этот мужчина? — спросил Клинг. — Вы запомнили его внешность?

— Да, я помню, — сказал Циклоп. Он холодно поглядел на Клинга, а потом снова обратился к Карелле. — Найдется у вас карандаш и бумага?

— Да, конечно, — сказал Карелла. Он вытащил из кармана блокнот и изящный золотой карандашик. — Прошу вас, я слушаю.

— Это был высокий человек. Рост его составлял шесть футов и два или три дюйма. Он блондин. Волосы у него совершенно прямые, примерно такие, как у Сонни Тафтса, вы его знаете?

— Сонни Тафтса? — переспросил Карелла.

— Да, совершенно верно, он — знаменитый киноактер. Правда, парень этот совсем на него не похож, просто волосы у него такие же прямые.

— А глаза у него какого цвета? — спросит Клинг.

— Глаз я у него не видел. Он был в темных очках. Сейчас многие носят черные очки и по ночам.

— Да, это верно, — подтвердил Карелла.

— Вместо масок, — добавил Циклоп.

— Вот именно.

— Так вот, он был в черных очках, а кроме того у него был заметный загар, как будто он только что вернулся откуда-то с юга. На нем был легкий плащ, вы же помните, наверное, что в пятницу вечером накрапывал дождик.

— Да, совершенно верно, — сказал Карелла. — А зонтик у него был?

— Зонта не было.

— А не заметили ли вы, какая одежда была у него под плащом?

— Костюм на нем был темно-серого цвета, знаете — такой, типа маренго. Я сужу об этом по его брюкам. Рубашка была белого цвета — ее видно было, потому что плащ был полурасстегнут, — и черный галстук.

— Ботинки какого цвета?

— Черные.

— А не заметили ли вы каких-нибудь шрамов или родимых пятен на лице или на руках?

— Нет, не заметил.

— А кольца или какие-нибудь другие украшения?

— У него было кольцо с зеленым камнем на правой руке, нет, погодите, это была левая рука.

— А еще какие-нибудь ювелирные изделия на нем были? Запонки, булавка для галстука или еще что-нибудь?

— Нет, ничего такого я не видел.

— Шляпа была?

— Не было.

— Бритый? — спросил Клинг.

— Как это понимать?

— Ну были у него усы или борода?.

— Нет, ни усов, ни бороды не было. Он был бритый.

— А сколько ему могло быть примерно лет?

— Около сорока или сорок с небольшим.

— А какой он комплекции? Тяжелый или легковес?

— Он очень крупный человек. И при этом не толстый, а просто крупный, физически развитый. Я сказал бы, что его наверняка можно отнести к тяжеловесам. У него очень крупные кисти рук. Я заметил, что кольцо у него на руке выглядело очень маленьким. Да, он — явный тяжеловес, это я могу сказать совершенно определенно.

— Было у него что-нибудь в руках? Портфель, папка?..

— Ничего не было.

— Он разговаривал с вами?

— Он просто назвал мне номер нужного этажа и больше ничего. Он сказал: “Девятый” и больше ничего не говорил.

— А голос какой у него? Низкий, средний, высокий?

— Низкий.

— А не заметили ли вы у него какого-нибудь акцента или местного диалекта?

— Он сказал при мне всего одно-единственное слово. И звучало это как у любого жителя нашего города.

— Ну ладно, хорошо, — сказал Карелла. — Ты хотел бы задать еще какие-нибудь вопросы, Клинг?

— Нет у меня больше никаких вопросов, — сказал Клинг.

— Вы — исключительно наблюдательный человек, — обратился Карелла к Циклопу.

— Да у меня ведь целый день только одно занятие — рассматривать людей, которых я поднимаю и спускаю в лифте, — ответил Циклоп. — Рассматриваешь их, и как-то быстрей протекает время.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги

Путь хитреца
Путь хитреца

Артем Берестага — ловкий манипулятор, «специалист по скользким вопросам», как называет он себя сам. Если он берет заказ, за который не всегда приличные люди платят вполне приличные деньги, успех гарантирован. Вместе со своей командой, в составе которой игрок и ловелас Семен Цыбулька и тихая интриганка Элен, он разрабатывает головоломные манипуляции и самыми нестандартными способами решает поставленные задачи. У него есть всё: деньги, успех, признание. Нет только некоторых «пустяков»: любви, настоящих друзей и душевного покоя — того, ради чего он и шел по жизни на сделки с совестью. Судьба устраивает ему испытание. На кону: любовь, дружба и жизнь. У него лишь два взаимоисключающих способа выиграть: манипуляции или духовный рост. Он выбирает оба.

Владимир Александрович Саньков

Детективы / Триллер / Триллеры