Читаем Сбывшийся сон полностью

— В кухне полно всевозможных припасов. — Он повернулся к Еве. — Если ты хочешь есть.

— Я не голодна. — Ей казалось, что она не сможет проглотить ни крошки. Бедная миссис Кековски… Ева зажмурилась.

— Вполне тебя понимаю, — сказал он. Жестом он показал в сторону винтовой лестницы, ведущей на второй этаж: — Твоя комната вторая слева. Там ты найдешь все, что тебе может понадобиться.

Ева кивнула. Ей нужно было время, чтобы прийти в себя.

— Наверное, я немного полежу.

— Если я тебе понадоблюсь, буду рядом.

Она кивнула и зашагала к лестнице.

— Ева!

Она развернулась к нему.

— Жаль, что я ничем не могу хотя бы немного улучшить сегодняшний паршивый день. Знаю, тебе больно. Ты чувствуешь себя виноватой. Винишь себя в смерти миссис Кековски. Но ты не виновата. Ты просто оказалась на линии огня. Но все наладится, обещаю!

Она кивнула и стала медленно подниматься.

Как ей смотреть в глаза дочери соседки? Что бы ни говорил Тодд, миссис Кековски погибла из‑за Евы. Если бы она не поселилась на одной лестничной площадке со старушкой… если бы она не убила брата главаря бандитов…

Слезы жгли ей лицо. Она толкнула дверь выделенной ей комнаты, вошла, осмотрелась и, ступая по толстому ковру, направилась к высокому окну. Окно выходило во внутренний двор, и она невольно улыбнулась. Бассейн с высоким водопадом окружали кустарники и цветы. Каменные дорожки, окаймленные буйной растительностью, образовывали лабиринт. Если бы она приехала сюда в отпуск!

Но она здесь не в отпуске. Она прячется от убийцы. К ней приставили телохранителя, у миссис Кековски не было телохранителя!

Ева вытерла слезы и отвернулась от окна и стала обследовать свои временные владения. Из ее комнаты можно было попасть еще в два помещения.

Ева открыла первую дверь и очутилась в просторной гардеробной. На вешалках увидела несколько пар джинсов, свитера, мягкие брюки, блузки. На полу стояли туфли, подобранные в тон. На оттоманке посередине гардеробной лежали ночные рубашки, пижамы, кружевные трусики и бюстгальтеры.

Ева покачала головой, разглядывая бирки на новом белье. Если бы не бирки, она бы решила, что вещи взяли у нее дома. Сотрудники «Агентства Колби» постарались подобрать ей целый гардероб и выбирали такие вещи, которые купила бы она сама. Видимо, кто‑то взял на себя труд изучить содержимое ее шкафа. Не проще ли было просто взять часть ее одежды?

Вторая дверь вела в ванную, которая удовлетворила бы самым взыскательным вкусам. Все — от щетки для волос до косметики — могло бы находиться у нее дома. Правда, вся ее ванная уместилась бы в душевой кабине этой комнаты. Очень мило со стороны Виктории. Она надеялась, что договор не разорит доктора Пирса.

Ева посмотрелась в зеркало. Красивое у нее убежище!

Если стражи порядка не посадят Мигеля Роблеса за решетку — что не удается им больше десяти лет — или Роблес не убьет ее, дело никогда не кончится. Еще кого‑то ранят или убьют… например, ее сестру.

Можно ли ей вообще отсиживаться? Нельзя.

Ради миссис Кековски и ради себя самой она должна добиться, чтобы Мигель Роблес заплатил за свои преступления. Нельзя позволять ему безнаказанно убивать, тем более беспомощную старушку. Полиция не в состоянии привлечь его к ответу. Может быть, то, что не удается полиции, удастся ей. В конце концов, она может послужить приманкой.

Единственный способ выманить его — вести себя как всегда и не прятаться. Полицейские много лет не могут собрать достаточно улик против него. Зато она способна добиться, чтобы он утратил бдительность — потому что он страстно хочет отомстить за брата.

Ей остается одно: убедить своего телохранителя подыграть ей.

При мысли о Тодде Ева затрепетала. Возможно, это окажется самым трудным. Она уже не раз ловила на себе его виноватый взгляд. Ему не по себе из‑за того, что много лет назад он бросил ее. Она все прекрасно понимала. Пусть не думает, что они могут помириться и остаться друзьями. Друзьями они с Тоддом не будут никогда.

Неожиданно она поняла, что проголодалась. Надо поесть и подумать, как убедить Тодда поддержать ее. Вот меньшее, что она может сделать для своей покойной соседки. Но в одиночку она не справится. Ей нужен Тодд.

Ева разгладила одежду, кое‑как причесалась, собрала волосы в узел. Вздохнув, она вышла из своей роскошной спальни и спустилась вниз. Она довольно долго бродила по комнатам, пока не нашла кухню. Там она увидела Тодда. К ее удивлению, он накладывал в миску ванильное мороженое.

— Кажется, раньше ты больше любил шоколадное. — Она подошла к массивному кухонному островку посреди кухни и облокотилась о столешницу.

— Не волнуйся. — Он облизнул ложку для мороженого и отложил ее в сторону. — И до шоколадного очередь дойдет. — Он потянулся за ведерком и поверх горки сливочно‑ванильного принялся накладывать шоколадное мороженое. — Присоединяйся.

— Лучше посмотрю, что здесь есть еще.

Он вздохнул, и она невольно посмотрела на его губы.

— А ты попробуй питаться по‑новому. Согласно одной новейшей теории, лучше начинать с десерта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Агентство Колби

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература