Читаем Счастье подобно бабочке...(СИ) полностью

Ригель вздохнул, прижал его к себе и чуть похлопывал по вздрагивающему худому плечику, проклиная и себя, и весь этот знатный гадюшник. Какого черта они создали такой ужасный мир, где даже королевские омеги одиноки и несчастны? И что ему делать теперь с этим плачущим хрупким парнем, за кой он хрен к нему полез с душеспасительной беседой? Он был уверен, что сын герцога - заносчивый капризный баловень судьбы, но Хьюго оказался брошенным и никому ненужным маленьким ребенком, не знавшим ни любви, ни ласки. Ничего.

- Чем ты так озабочен, Ривьер? - встретил вопросом Онисий. - Может быть, я смогу помочь?

- Может быть, дядя, - усмехнулся Ригель. - Скажи, что делать с перепутанным клубком, который нипочем не поддается? Корпеть над ним до посинения?

- Зачем? - пожал плечами Онисий. - Отрезать нить, чего же проще! А то и выбросить, чтобы не раздражал, и намотать другой! Ну как, помог тебе совет?

- Возможно, нет. Возможно, да, - хмыкнул Ригель. - Посмотрим. Поживем - увидим. Докладывай, что там в поместьях…

========== Глава 36 ==========

Оли проснулся от того, что детский голосок кричал ему: “Вставай, вставай!” Открыл глаза и увидал перед собой ребенка. Кудрявый мальчик лет пяти смотрел на него любопытными синими глазенками, едва ли не подпрыгивая на месте от нетерпения.

- Ты кто такой? - спросил Оли с улыбкой. - Тебя кто-то послал меня будить?

- Папа послал! - ответил мальчик. - Завтрак давно готов, а ты все спишь и спишь!

- Я долго ехал и поэтому устал. Но больше я не буду спать так долго, обещаю. Ну, как тебя зовут и кто твой папа?

Оливьер прежде никогда не разговаривал с детьми, но вот сейчас ему было на удивление приятно общаться с этим маленьким кудрявым человечком.

- Не знаешь, кто мой папа? - возмущенно выкрикнул малыш. - Да ты совсем незнайка, что ли?

- Милый, я же вчера только сюда приехал, и никого пока еще не знаю в этом доме. Давай ты мне покажешь все и обо всем расскажешь. Так как тебя зовут и кто твой папа?

- Я Шеба, а мой папа главный в доме! - с важностью в голосе заявил мальчик. - Все его слушаются, так что слушайся и ты!

- Ладно, согласен, буду слушаться, - кивнул Оливьер. - Дай мне немного времени одеться и умыть лицо, а после мы пойдем с тобой на завтрак. Я Оливьер, вернее, Ольен, ты можешь звать меня Оли.

Покладистость гостя по всей видимости удовлетворила ребенка, он сел и сложил руки на коленях, всем видом выражая готовность довести свою важную миссию до конца и привести этого незнакомого чудного человека в столовую. Однако молча ждать малыш не собирался.

- А ты из города приехал, Оли? Где много-много разных каруселей? Зачем же ты уехал из такого места? У нас тут каруселей нет, и представлений тоже, только в поселке, но до него надо в повозке ехать.

- Откуда ты узнал, что я из города?

- Винс рассказал вчера, я тоже слушал вместе с остальными. Жалко, что дядя Маклир отослал его на ферму, я бы еще с ним поболтал. Ну ладно, ты же здесь, я у тебя спрошу про карусели.

То, что Винса сразу же по приезду куда-то отослали, Оливьера насторожило. Но может, паренек всегда служил на этой ферме?

- Нет, Винс у нас живет, - ответил Шеба, - он двор метет, красит заборы, в поселок ездит на большой базар, меня с собой берет, если мой папа отпускает. Оли, ты долго будешь умываться?

В столовой мальчику немедленно влетело от высокого темноволосого омеги, который шлепнул сына по заднице с несколько виноватым видом посмотрел на Оливьера.

- Он вас обеспокоил, господин? Я своего старшего посылал пригласить вас на завтрак, а этот сорванец вмешался, как всегда. Шеба, больше не делай так, ты понял? И где твой брат, сейчас я и ему устрою!

- Все хорошо, я рад, что познакомился с таким чудесным малышом, - улыбнулся Оли. - Не нужно выговаривать ему, он ничего недопустимого не сделал. А вы, позвольте вас спросить, кем служите в поместье? Шеба сказал, что вы здесь главный.

- Вот же болтун! Не слушайте его. Я лишь даю распоряжения на кухне что готовить, веду учет провизии, слежу за чистотой. Ну что-то вроде эконома. Зовут меня Луис. Если вам что-то будет нужно, господин Ольен, я рад помочь. Да, кстати, после завтрака вы можете занять ваши две комнаты, там навели порядок. Пойдемте, я подам на стол, сегодня я велел вас рано не будить, так что домашние уже поели, компанию вам некому составить…

- Ну почему же некому, Луис? - дверь с улицы открылась, впустив вчерашнего загорелого до черноты молодого альфу. - Или ты думаешь, что я могу быть сыт лучами солнца?

- О, верно, Маклир, ты же с самого утра уехал в поле! Горячая пора уборки урожая! - сконфузился омега. - Ну вот и славно, что наш гость не будет одинок. Шеба, иди гулять и больше не цепляйся к господину, а иначе накажу!

Перейти на страницу:

Похожие книги