Итак, они с Винченцо только что практически объявили о своей помолвке. Мэри-Бет оставалось только гадать, когда же эта новость дойдет до Евангелисты. И что в связи с этим предпримет мать Винченцо?
Гл. 29
Следующим утром Мэри-Бет ускользнула от Винченцо и отправилась самостоятельно осматривать Сиену.
Она бы позвала с собой Винченцо, но мужчина был охвачен единственным желанием, и поэтому осмотр достопримечательностей мог превратиться в посещение отеля, и тогда они бы не вылезли из номера до следующего утра.
К примеру, этой ночью Мэри-Бет проснулась от странных ощущений: приятная истома затопила все ее тело. Ставни были плотно закрыты, и она ничего не увидела, но прикосновение жадных губ к ее груди было таким возбуждающим, что девушка уже не сомневалась, что это реальность.
— Энцо? — только и смогла выговорить Мэри-Бет.
— Это я. А ты разве ждешь кого-то другого? — пока он шептал, его пальцы осторожно поглаживали ее груди, вызывая неимоверно приятные ощущения.
— Я вообще никого не ждала!
Мэри-Бет оттолкнула его руку и отодвинулась на край кровати.
— Не ждала? Тогда почему ты так пылко смотрела на меня за ужином?
— Я не смотрела!
— Значит, мне показалось, — согласился мужчина. — Но я здесь. И я голоден. Разве ты откажешь страждущему путнику в глотке наслаждения?
Винченцо пошарил руками по простыне и, отыскав вожделенное тело, придвинулся ближе.
— Если ты голоден, спустись на кухню и поищи еду!
— Но…
— Я тебя предупреждала, что, пока мы находимся в доме твоих родителей, ничего не будет.
Мэри-Бет пришлось слезть с кровати, лишь бы избежать его провокационных ласк.
— Ты так жестока, — простонал Винченцо, прежде чем покинуть спальню.
Оставшуюся часть ночи Мэри-Бет мучилась от неутоленного желания.
Так что была еще и вторая причина, по которой девушка не пригласила Винченцо в Сиену. Она сама боялась сорваться. Чего только ей стоило не поддаться на его ночную провокацию!
Мэри-Бет без проблем добралась в город. Покружив по улицам, девушка нашла кафе, где и позавтракала. У вежливого официанта, который, к счастью, знал английский язык, она узнала, где можно оставить автомобиль, а также получила кучу советов по осмотру местных достопримечательностей.
Мэри-Бет начала свое путешествие на Пьяцца дель Кампо — площади, к которой, как утверждают сами жители, ведут все городские дороги. Девушка долго любовалась массивным, обильно декорированным фасадом городской ратуши. Она даже отдельно запечатлела на снимке огромных размеров солнечный диск с изображением монограммы Христа. Когда же девушка вошла внутрь, ее воображением завладели удивительные фрески Амброджо Лоренцетти и Симоне Мартини, творивших в четырнадцатом веке.
Потом Мэри-Бет решила посмотреть на Сиену с высоты птичьего полета и взобралась на Торре дель Манджа: центральная часть башни оказалась выложена из кирпича, а зубчатая площадка и другие атрибуты — из известняка.
А потом девушка бесцельно бродила по улицам, разглядывая подъезды, входы, двери и, конечно же, окна обычных домов и исторических зданий. Среди ее находок были и восхитительные арки, и черепичные крыши.
Настоящая жизнь слилась воедино с прошлым — видишь развешанное белье, поворачиваешь и невозможно сдержать восхищение перед величием зодчества.
Через три часа Мэри-Бет, сделав круг, вернулась к автомобилю, одиноко дожидавшемуся ее на стоянке. Она так устала, что уже не замечала ничего вокруг. Обзор ей закрывал огромный бумажный пакет со всевозможной снедью, купленной в маленькой бакалее для Райсов, которые уже должны были приехать в «Кастелло Колаянни».
Девушка неспешно ступила на дорогу, мечтая о том, как сядет в автомобиль и снимет обувь. Вдруг раздался пронзительный крик, а потом ее схватили за руку и дернули назад. Конечно же, пакет рухнул на проезжую часть и в следующую же секунду был раздавлен колесами темного автомобиля промчавшегося мимо.
Мэри-Бет хотела накричать на сумасшедшего итальянца, но взглянув на испорченные продукты, лежащие на дороге, представила себя на их месте. Картина была пугающей. Ей припомнилось нападение в Бостоне, а также вчерашняя истерика Колетт.
Девушка понимала, что следует поблагодарить спасителя, но не могла сказать ни слова. Когда она осознала весь ужас произошедшего, то начала дрожать, а мужчина благородно прижал ее к себе и, похлопывая по спине, что-то шептал.
Вокруг них начала собираться толпа любопытных, и мужчина потащил Мэри-Бет в ближайшее заведение. Девушка не понимала, куда ведет ее незнакомец, но сопротивляться не могла.
Ее усадили на стул — Мэри-Бет рухнула на него, словно подкошенная. Потом ей в руки вставили бокал с темной ароматной жидкостью, но девушка невидящим взором смотрела на вино. Теплые мужские пальцы направили бокал к цели, и лишь выпив все до капли Мэри-Бет начала приходить в себя.
Она решительно отклонила мужскую руку, пытающую втиснуть ей еще один бокал, и пробормотала:
— Лучше кофе.
И тут Мэри-Бет осознала, кто же стал ее спасителем. Клаудио Росси. Совпадение? Но в тот момент девушка была не в состоянии анализировать факты.