— Подойди ко мне, сынок.
Мальчик остановился в нескольких шагах от отца и пытливо посмотрел на него.
— Я хотел сообщить вам эту новость одновременно, но так получилось, что Леле узнал ее первой. Но это не значит, что я люблю тебя меньше. Ведь ты мне веришь, сынок?
— Да, папа, — пробормотал Коло.
— Это хорошо, — вздохнул мужчина. Он сцепил пальцы и, наклонившись немного вперед, сказал: — Так вот. Я… Понимаешь, Коло, я…
Слова просто не хотели слетать с языка.
Винченцо был безумно рад, что Мэри-Бет ответила ему согласием, и ему хотелось сообщить всему миру о своей радости, но мужчина не думал, что будет так сложно сообщить об этом своим детям.
Он посмотрел на свою будущую жену: ее брови удивленно взметнулись вверх, губы кривились в усмешке, которую она даже не пыталась сдержать.
— Папа хочет сказать, что у нас будет новая мама, — еще немного хриплым голосом произнес Леле.
Коло развернулся на сто восемьдесят градусов и, с надеждой взглянув на Мэри-Бет, спросил:
— Правда?!
— Да, — улыбнулась девушка.
— Ура! — воскликнул малыш.
Пулей пролетев разделявшее их расстояние, Коло с силой врезался в девушку обхватив ее ноги и упершись лбом ей в живот. Мэри-Бет осторожно положила руку на вихрастую голову мальчика. От эмоций ее глаза наполнились слезами, и она, часто моргая, смогла лишь пробормотать:
— Я так счастлива.
Гл. 32
Казалось, до вечеринки было еще много времени, но Мэри-Бет и оглянуться не успела, как подоспело время переодеваться к встрече гостей. Конечно, не она виновница торжества, но девушке хотелось произвести хорошее впечатление на родственников Винченцо, ведь в скором будущем ей предстояло войти в эту семью.
Мэри-Бет подбирала наряд со всей тщательностью и осторожностью: ей не хотелось показаться излишне скромной, но и чрезмерно вызывающей она тоже не хотела показаться. Девушка остановила свой выбор на открытом платье нежного голубого цвета. На талии ткань была уложена ассиметричными складками, в которых по задумке модельера были спрятаны карманы, а к низу — на уровне колен — платье сужалось.
Мэри-Бет взяла цепочку, на которой болталось кольцо, и на секунду представила, как удивительно бы смотрелся на ее пальце голубой бриллиант, подаренный Винченцо. Но сегодня ему еще не суждено было покрасоваться на ее руке.
Спрятав цепочку под платье, девушка обула туфли и, взяв палантин, вышла из комнаты.
Спускаясь по лестнице, девушка увидела Винченцо с близнецами и направилась к ним.
Получив от мальчиков восхищенные комплименты, Мэри-Бет встретила жаркий взгляд мужчины. Она понимала, что только обещание сохранить в тайне их помолвку заставляет его удержаться от поцелуя, ведь стоило их губам соприкоснуться хоть раз, они бы не смогли сопротивляться искушению. А там уже и до разоблачения недолго.
Одни гости бродили по вилле, другие — танцевали под аккомпанемент трио местных музыкантов, а третьи — оккупировали столы, заставленные всевозможными яствами. Тут и там мелькали официанты, разносящие напитки.
В какой-то момент веселье было прервано: музыка умолкла, а через секунду стих и гул голосов. Рафаеле Бальдуччи, стоя на ступеньках, просто лучился счастьем.
Объявление о помолвке было кратким, но от того не менее неожиданным. Парочка, согласно традиции, поцеловалась под шум восторженных криков и поздравлений.
Мэри-Бет не смогла сдержать улыбки, глядя на цветущую Франческу и счастливого Анджело. Когда-то они с Майлсом точно также стояли перед родственниками и друзьями, а какой печальный финал оказался у их брака. Девушка от всей души пожелала счастья своей будущей золовке.
Вдруг Мэри-Бет почувствовала, как чьи-то холодные пальцы прикоснулись к ее локтю. Он резко развернулась: вино в бокале всколыхнулось, грозя перелиться через край.
— Клаудио, — облегченно вздохнула Мэри-Бет, — вы меня напугали.
— Мэри-Бет, не уделите мне несколько минут?
— Конечно, — улыбнулась девушка. — Знаете, после того, что вы для меня сделали, думаю, нам стоит перейти на ты.
— С удовольствием. — Подхватив девушку под руку, Клаудио вежливо, но настойчиво увлек ее в дом. — Думаю, здесь нам никто не помешает, — произнес мужчина, входя в музыкальную комнату.
— Хорошо.
Мэри-Бет хмурилась: ей не нравилось прикосновение его руки, но она посчитала невежливым отстраняться. Надеясь, что разговор будет коротким, не стала присаживаться. Мужчина остановился рядом.
— Итак, что ты хотел обсудить, Клаудио?
— Знаешь, Мэри-Бет, то, что я хочу сказать, причиняет мне боль. — Мэри-Бет лишь удивленно вскинула брови, и Клаудио продолжил: — Но я просто обязан это сказать.
— Что именно? — поторопила его девушка, когда пауза уж очень сильно затянулась.
— Это относительно Энцо. Понимаешь, он очень плохо обращался со своей женой.
— Прости?!
— Настолько плохо, что она даже покончила жизнь самоубийством. Это очень большой грех, но Амели просто не могла больше оставаться с Энцо.
— Она могла развестись, — заявила Мэри-Бет, желая узнать, куда ее может завести этот разговор.
— Она хотела, но Энцо ее не отпускал.
— А тебе откуда это известно?
— Она сама мне говорила.