Читаем Счастливчик полностью

— Конечно, — Дэмини улыбнулась, почувствовав, как в ней поднимается возбуждение от его слов.

«Как было бы хорошо навсегда избавиться от страха», — думал Пирс.


Глава 6


Наблюдая за Дэмини, играющей в «Блэк Джек», он был очень удивлен ее мастерством. Внимательно и вдумчиво выбирая карты, она выигрывала больше, чем проигрывала. Пару раз она атаковала, тщательно обдумывая каждый ход. Действовала Дэмини смело, но расчетливо. Очевидно, за ее привлекательной внешностью скрывался цепкий ум. Они с Ларрэби друг друга стоили.

Что бы они сказали, если бы узнали, что их враг находится здесь, рядом с ними, в казино?


Дэмини оглянулась, почувствовав, что кто-то стоит у нее за спиной. Увидев, что это Винс, она улыбнулась.

— Я слишком много выигрываю? — спросила Дэмини мягко. — Я почувствовала, как вы за мной наблюдаете.

Винс застыл.

— Почувствовали, как я за вами наблюдаю? Но я был в кассовом отсеке, Дэмини, подсчитывал выручку.

— Да? Значит, это был кто-то другой.

— Наверняка. Прошу прощения, — Винс направился к другому концу стола, где сидел Пирс, наклонился и что-то зашептал ему на ухо.

Пирс привстал, бросая налево и направо подозрительные взгляды. Затем он немного расслабился, но в его глазах оставался опасно мерцающий огонек.

Дэмини, сыграв одну из партий с крупье, взглянула в сторону Пирса, печально улыбаясь. Но его не было!

— Вы играете, мадам? — спросил крупье.

— Нет, я закончила. Спасибо.

Быстро поднявшись, она огляделась по сторонам. Наверное, Пирс пошел в кабинет Винса. Не зная, что делать, Дэмини направилась к женской уборной, надеясь, что Пирс будет на месте к тому времени, когда она вернется.


Пирс обошел весь игровой зал, не упуская из виду стол для игры в «Блэк Джек». Но, в очередной раз посмотрев на то место, где сидела Дэмини, увидел, что ее там нет! Черт! Куда она пошла? Его взгляд перебегал от стола к столу. Женская уборная!

Не раздумывая, Пирс пересек игровой зал, вышел в холл и направился туда. У дверей он остановился, немного помедлил, затем распахнул дверь и вошел.

— Эй, парень, ты что, не умеешь читать? — шикарная брюнетка оглядела его с головы до ног. — А ты ничего.

— Извините, — Пирс прошел мимо нее. — Дэмини? Ты здесь?

Он не обращал внимания на служащую, которая изумленно смотрела на него, не произнося ни слова. Больше в умывальной комнате никого не было.

— Пирс? — Дэмини вошла, пораженная. — Я подумала, что ослышалась. Сейчас же выйди отсюда! Это же...

— Я знаю, где нахожусь. Ты готова?

— Я хочу вымыть руки. Ты не выйдешь?

— Только вместе с тобой, — он взял полотенце у шокированной служащей и сунул ей в руку пару чеков: — Вот, возьмите.

— Винс выкинет тебя из своего казино и будет прав.

Дэмини улыбнулась прислуге, переводящей изумленный взгляд с чеков в своей руке на сумасшедшего, ворвавшегося в женскую уборную.

— Мужчина! — завизжала пожилая женщина, открыв дверь и увидев Пирса. — Маньяк! — она быстро исчезла за дверью.

— Идем отсюда, — сказал Пирс, и напряжение на его лице сменилось кривой ухмылкой, когда Дэмини беспомощно рассмеялась.

— Ты сумасшедший... — смех ее медленно замер. — А, может быть, и нет.

Они вышли из женской уборной, и Дэмини остановилась в нескольких шагах от двери.

— Пирс, скажи мне, что случилось? Ведь что-то произошло, да?

— Насколько мне известно, ничего. Винс сказал мне, что ты почувствовала, будто кто-то за тобой наблюдает. Это правда? — он стиснул зубы, руки его сжались в кулаки.

— Пирс, посмотри на меня. Все в порядке. Просто я ошиблась. Такое случается.

Пирс пристально посмотрел на нее, чувствуя, что Дэмини все равно пытается что-то скрыть от него.

— Дэмини, признайся, ты ведь все-таки почувствовала, что за тобой наблюдают, ведь так?

— Да, — она не смогла солгать ему.

— Я хочу, чтобы ты не отходила от меня ни на шаг, — одной рукой Пирс обнял ее за талию и прижал ближе к себе. — Давай потанцуем. У Винса лучший в городе джаз-бэнд.

Ему хотелось всегда держать Дэмини вот так в своих объятиях, оберегать, убежать вместе с ней от всего мира.

Они подошли к площадке для танцев. Пирс обнял Дэмини, прижался губами к ее волосам, закрыл глаза, вдыхая чудесный аромат, которым обладала только эта женщина. Некоторое время он еще мог пребывать в раю... но все больше Пирс убеждался, что приближается время, когда ему придется расстаться с ней, иначе он никогда не будет уверен в ее безопасности. Рано или поздно те, кого он так настойчиво разыскивает, начнут действовать. И тогда им с Дэмини придется расстаться. Но сначала он должен найти тех мерзавцев, которые угрожают ей. А когда Дэмини будет в безопасности...

— Эй, о чем ты так задумался? — Дэмини немного отстранилась, внимательно изучая его лицо. — Неужели ты все еще думаешь о том, что произошло за столом?

— Нет, но этот случай подтверждает тот неоспоримый факт, что с тех пор, как ты приехала в Лас-Вегас, кто-то пытается убрать тебя с дороги.

Дэмини ничего не ответила, хотя была уверена, что все это началось задолго до ее приезда сюда. И еще она никогда не верила, что авария, в которой погибли друзья Гилберта, была несчастным случаем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Две занозы для босса
Две занозы для босса

Я Маргарита Цветкова – классическая неудачница.Хотя, казалось бы, умная, образованная, вполне симпатичная девушка.Но все в моей жизни не так. Меня бросил парень, бывшая одногруппница использует в своих интересах, а еще я стала секретарем с обязанностями няньки у своего заносчивого босса.Он высокомерный и самолюбивый, а это лето нам придется провести всем вместе: с его шестилетней дочкой, шкодливым псом, его младшим братом, любовницей и звонками бывшей жене.Но, самое ужасное – он начинает мне нравиться.Сильный, уверенный, красивый, но у меня нет шанса быть с ним, босс не любит блондинок.А может, все-таки есть?служебный роман, юмор, отец одиночкашкодливый пес и его шестилетняя хозяйка,лето, дача, речка, противостояние характеров, ХЭ

Ольга Викторовна Дашкова , Ольга Дашкова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Юмор / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы