Каждый из них держал наготове оружие. У двоих были луки, а у третьего, самого младшего, арбалет. Но тоже лучный. Что имелось у деда, мешали увидеть камни, но, несомненно, он что-то держал в руках.
«Родственники, — подумал я, разглядывая их лица. — Причем близкие».
Место для засады они выбрали самое удачное. Слева пропасть, справа крутой откос… словом, спрятаться негде. А пока добежишь до поворота тропы, который остался далеко позади, от стрел и болтов в спине станешь похож на ежика. Или на подушечку для иголок.
— Кто такие будете? — спросил дед. Не то чтобы совсем уж грозно, но по крайней мере требовательно.
Понять его можно: со стороны пустыни в эти края редко кто забредает. И, как правило, не по доброй воле. А значит, есть за нами нечто такое, что может нести с собой угрозу.
Тут меня и понесло: наверное, переохладился ночью.
— Душегубы мы, — покаянно склонив голову, заявил я. — Как есть все убийцы. А вот она, — я ткнул пальцем в Клер едва ли не обличительно, — отравительница. Вы бы только знали, сколько ее мужей умерло в страшных корчах!
У троих спутников старика, вероятно, его сыновей, до этого глазевших на Клер так, как смотрят молодые здоровые мужчины на симпатичных девушек, испуганно округлились глаза.
Невольно я взглянул на девушку сам. Клер выглядела олицетворением раскаяния, у нее даже плечи поникли, актриса. Но арбалет она держала наготове, а уж как Клер умеет стрелять навскидку, я знал отлично, сам и учил.
Старик хмыкнул и щербато улыбнулся.
— Комедианты, — только и сказал он. После чего обратился к своим: — Вы что, всерьез во все это поверили?
На это я и рассчитывал — на благоразумие человека, прожившего жизнь и многое в ней повидавшего.
— Так куда все-таки путь держите?
— В Саганию, — не стал я скрытничать. — А там видно будет.
Все четверо вышли из-за камней, явно не видя в нас больше врагов.
— Да уж, не самый простой путь вы выбрали, — сказал дед, когда вместе с остальными приблизился к нам вплотную. — Глайберов не встречали?
— Встречали. — И, чтобы избавиться от дальнейших вопросов, добавил: — Вовремя убежище нашли. А затем, по темноте, скрылись.
— Повезло, — сказал дед.
— Повезло, — кивнул я, соглашаясь. — Селение-то ваше далеко отсюда?
Судя по всему, дед нас до вечера вопросами мучить собирается. И сам не прочь поговорить с новым человеком, но лучше сделать это по дороге.
— Рукой подать.
— Гостеприимство найдем?
— А как же.
— И покушать бы чего, — влез в разговор Головешка.
— Найдется и покушать. — Дед еще разок взглянул на нас испытующе: мол, кого я к себе в дом приведу?
— Мы не милостыню просим, — поспешил уверить его Тед. — Заплатим или отработаем.
— Пошли, отравительница. — Не обратив внимания на его слова, дед улыбнулся Клер. — Эх, мне бы годков тридцать скинуть, тебе и в голову не пришло бы ядом потчевать, как на крыльях вокруг меня летала бы.
Вот теперь девушка смутилась по-настоящему: понятно же, о чем именно тот говорит.
— Вы и этому скажите, — указал я большим пальцем себе за плечо. — Мы мирные, чего ему там прятаться?
— Эвен, — уже на ходу окликнул того старик, — спускайся, лазутчик хренов. Тебя заметили.
Эвен тоже оказался рыжим. И когда он к нам присоединился, дед начал ему выговаривать.
— Не мог он меня заметить, — стал оправдываться тот.
— Не мог бы — не заметил, — возразил ему дед.
Эвен начал настаивать на своем, но его перебил уже я:
— Успокойся, не заметил я тебя. Знал, что вас пятеро, а тебе больше и спрятаться было негде.
Там, на откосе, самое подходящее место, чтобы сверху подстраховать остальных.
— А откуда знал, что нас именно пятеро? — живо поинтересовался дед.
— Видел, когда вы еще там шли, — указал я рукой. И не удержался: — Рыжие.
— Далековато, — смерил старик расстояние взглядом. — И как только разглядел?
— Вон у того орла, — высоко-высоко в небе кружила одинокая гордая птица, — в левом крыле нескольких перьев не хватает. На слово поверите?
— Слышал я о таких зорких, — кивнул дед. — Но видеть не приходилось.
Я пожал плечами: смотри сколько влезет.
— Сами-то как нас заметить смогли?
Вопрос резонный: если уж я благодаря своему дару увидел их только тогда, когда они вовсю спешили к нам наперехват, как они-то нас увидели?
— Это было проще всего. Там, — и старик неопределенно махнул рукой, указывая куда-то за спину, — есть такой участок, по самому карнизу, который не обойти. Камни на нем уложены таким образом, что своеобразный звук издают — цок-цок, цок-цок.
Я кивнул: попадался нам такой.
— На месте звук как будто бы и не сильный, но эхо по ущелью в селение приходит такое, что трудно его не услышать. А мы, — старик дал понять, что «мы» — это он сам и его сыновья, — местные стражи. Даже примерное количество людей можно посчитать. Хотя бывают и ошибочки. — Он усмехнулся. — Однажды там стадо горных баранов прошло, так вся деревня переполошилась. Все, кто мог оружие держать, наперехват кинулись. Ну, хоть поохотились. — И дед усмехнулся снова.
Я взглянул на идущего рядом Блеза. Но тот только едва заметно развел руками: никогда о подобном не слышал.
— Хитро придумано!