— И что бы вы хотели от нас, дон Франциско? Нам следует куда-то сходить и что-то вам принести?
— Нет, Леонард. Предложение у меня к вам иного толка. Приходилось ли вам слышать о долине Чудес?
И я едва не поморщился. Безусловно — приходилось, маркиз. Каждый, кто хоть сколько-нибудь серьезно занимается поисками сокровищ Прежних, о ней слышал. Да и не только о ней. А и о каньоне Неудачников, кратере Эдельвейсов, озере Бездонном, посреди которого находится остров, где время оказалось невластно над тем, что осталось от Прежних. И множестве других не менее мифических мест. Так что вам снова к Головешке — тот любитель подобных легенд.
По мне, так куда как перспективнее вернуться в болота. Те, что нам не так давно пришлось пересечь. Да — туча москитов, да — ничуть не меньше кайманов и змей, да — изнуряющая духота. Но руины там есть точно, и мне доводилось видеть их собственными глазами.
— Кстати, а куда вы направляетесь?
И я замялся: действительно, а куда именно? Мне и самому до сих пор был неизвестен наш конечный пункт. От барона Эльхасио нам досталась отличная карта, я до сих пор с благодарностью его вспоминаю. Но Сагания на ней обозначена не полностью — нет побережья. Выручила Клер:
— В Гирус, милорд. Все мы мечтаем поселиться на берегу моря, а Андлавия, как вы знаете, срединное королевство и выхода к морю лишена. Сагания во всех отношениях чудесная страна! — Тут я едва не хмыкнул: с тех пор как мы в ней оказались, у нас достаточно проблем и неприятностей. Ну и что в ней чудесного? Разве что цены на женскую одежду. — И потому выбор наш был прост, — закончила Клер.
Лицо маркиза осталось непроницаемым, хотя сам я такому объяснению ни в жизнь бы не поверил.
— Гирус — хороший город. Но давайте поговорим наконец о главном: мне точно известно, где находится долина Чудес.
Маркиз посмотрел на нас: прониклись, мол, или нет? Из нас двоих прониклась лишь Клер. Сам же я лишь скептически улыбнулся, благоразумно прикрыв рот бокалом вина, а заодно из него хлебнув.
Есть у меня несколько знакомых, которым тоже точно известно ее местонахождение. А один раз я даже купился на это и отправился вместе с другими на поиски Долины. Чем все закончилось? Да ничем: на месте мы обнаружили самые обычные развалины, добросовестно покопавшись в которых едва покрыли расходы на путешествие. С тех самых пор я и улыбаюсь скептически при таких заявлениях.
— Почему именно мы, дон Франциско? Нисколько не сомневаюсь, в Карбенте полно охотников за сокровищами Прежних, и у вас наверняка есть выбор.
— Все это так, Леонард. Будут у меня и несколько местных охотников. Что же касается вас самого… Начнем с того, что господин Атс, а он всегда спешит уведомить меня о новинках, которые появились в его лавке, отозвался о вас самым благожелательным образом. И ему можно доверять, поскольку Атсу постоянно приходится вращаться в среде ваших собратьев-охотников. Он даже признался мне, что вы с ходу разгадали его маленький секрет.
«Это Атс о подделках, коих в его лавке полно? И чего там было разгадывать, когда сами они едва не кричали: „Мы — фальшивки! Мы — не настоящие!“»
— Но не это главное. Ведь именно вы — тот самый Счастливчик Леонард, которому удалось побывать в ущелье Злых Духов и благополучно из него выбраться?
— Именно, — кивнул я, невольно потянувшись к тому, что Блез, после перехода горной реки вброд, назвал «колокольчиками».
Тут же себя одернув: люди за столом собрались воспитанные, трудности, связанные с Ущельем, им неведомы, отчего поймут они меня неправильно. Вон Клер даже подозрительно на меня покосилась.
Вообще-то в среде охотников мое имя довольно известно, и удивляться тому, что о нем слышали в соседней с Андлавией стране, не стоит. Настораживает другое: не спросит ли сейчас дон Франциско: «А что это там у вас случилось с господином Брестилем?» И тогда отказать ему будет невозможно. Ибо чревато, ведь тогда он поставит нас перед выбором: или мы идем с ним, или отправляемся на встречу с Брестилем.
«Зря мы не миновали Карбент стороной», — вздохнул я.
— Так я и думал, — удовлетворенно кивнул дон Франциско. — И теперь, когда подготовка экспедиции вошла в решающую стадию, а в Карбенте объявился Счастливчик Леонард, мне только и остается, что убрать тех, в чьем профессионализме возникают весьма обоснованные сомнения, и взять на их место того самого Леонарда с его людьми.
«А заодно дать им, хотя, возможно, и не только им, повод затаить на меня зло», — но я промолчал.
— Теперь о прочем. Понимаю: охотники — люди особого склада, которые не меньше, чем сокровища, ценят свободу и независимость. Но вы только представьте: когда мы ее обнаружим — сколько всего там найдется!
Судя по всему, Клер представила, потому что вид у нее стал на редкость мечтательным.
— А если не найдем? К тому же поиски Долины могут занять довольно много времени.
— На этот случай каждый из вас будет получать жалованье. И по крайней мере внакладе вы не останетесь.
— Собачка, — задумчиво произнесла девушка.