Читаем Счастливые дни в Шотландии полностью

Но светская беседа за чашкой чаю в доме, построенном раньше, чем был основан штат, в котором она жила, – это совсем другое дело. Мэдисон крепче обхватила Кита и прошла вместе с ним к дому.

Бридж провела их в огромный холл с множеством тяжелых дверей, между которыми висели портреты суровых мужчин в килтах и дам с еще более строгими лицами и замысловатыми прическами. Почти на каждой картине была либо собака в уголке, либо мрачное море на заднем плане. В самом центре холла брала свое начало широкая лестница, с тщательно отполированными перилами.

Мэдисон осторожно сглотнула, пробежав взглядом по зеркалам в старинных рамах и вазам, тоже, кажется, очень древним.

Кит склонился к ней и сжал плечо.

– Не волнуйся, Бридж просто старается произвести на тебя впечатление, поэтому и повела через центральный вход. Обычно мы заходим с обратной стороны.

– Я решила, что Мэдисон будет приятно видеть все это, а не тридцать пар разномастных резиновых сапог, двадцать сломанных рыбацких крючков и кучу непромокаемой одежды, которой хватит, чтобы одеть целую армию, да, и еще собачьи игрушки, – парировала Бриджет и дружески улыбнулась Мэдисон. – Хотя Кит прав: этот парадный вход мы используем только для встречи гостей. Причина в том, что эту дверь непросто открыть, и здесь некуда сбросить одежду.

Мэдисон не могла представить, что при появлении в этом доме ей прежде всего захотелось бы «сбросить одежду». В холле было не теплее, чем в нью-йоркском офисе какой-нибудь знаменитой юридической фирмы, с той лишь разницей, что кондиционер здесь не работал.

– Очень красиво, – пролепетала она, оглядывая очередной портрет, мимо которого проходила. – Все такое… – Изображенный на нем человек грозно поглядывал из-под надвинутого почти на самый лоб серого парика, меч в руках выглядел устрашающе. – Такое старое.

– А по этим перилам удобно скатываться вниз, – заявил Кит. – А когда родители уходили на весь вечер, мы играли на этом полу в кёрлинг. В холле нет отопления, поэтому пол здесь ледяной.

Мэдисон не представляла, о чем он говорит, поэтому лишь улыбнулась. Одно она знала точно: она не может уехать отсюда и не может внести изменения в сценарий происходящего, ей остается лишь надеяться на то, что все, происходящее с ней со вчерашнего дня, ей не снится.

Она никогда не будет частью этого мира; даже строя амбициозные планы, она не заходила в мечтах так далеко, поэтому будет лучше просто расслабиться и получить удовольствие. Это забавное приключение очень кстати, ведь скоро ей предстоит вернуться в Нью-Йорк, к своей обычной жизни.

Проблема заключалась в том, что намеченная ранее цель теперь не выглядела такой заманчивой. Нет, она по-прежнему мечтала о благополучии, оно необходимо ей, как вода и воздух. Она хочет иметь детей, которые будут подтрунивать друг над другом, как Бриджет и Кит, и вырастут в такой же любви, как эти брат с сестрой, с такими же возможностями, которые они будут воспринимать как должное.

Мэдисон знала, что хочет получить полный пакет. Благополучие, любовь, уважение.

Однако, завысив планку, она может лишиться всего.

Глава 10

Есть нечто невероятно соблазнительное в наблюдении за женщиной, которая собирается на большое торжество. За тем, как она критически вглядывается в лицо, делая прическу, как надевает серьги, аккуратно находя дырочку в мочке, как изгибаются ее губы, становясь кроваво-красными благодаря помаде.

Любопытно было наблюдать, как Мэдисон надевает белье, практичное и кокетливое одновременно – под стать владелице. Черный шелковый бюстгальтер создан так, чтобы можно было продемонстрировать плечи, а миниатюрные трусики… от них Кит с трудом оторвал взгляд, потому что… потому что не было времени. Сейчас не было. Мэдисон надела то же платье, в котором она ходила в оперу, – простое черное платье до колен с белой полосой. В приглашении было написано: «Блэк тай», и Кит знал, что дамы постараются предстать во всей красе. Мэдисон в этом платье, с убранными наверх волосами и жемчужными серьгами в ушах будет самой скромно одетой женщиной на церемонии. И самой красивой.

Мама отвела им одни апартаменты – две спальни со смежной ванной комнатой, – значит, была уверена в том, какие отношения их связывают. Кит знал, что еще можно отступить и завершить едва начавшийся роман вполне достойно, но не мог отказаться от радости быть с Мэдисон.

Только это помогало ему смириться с предстоящей свадьбой и… отсутствием в доме Юэна.

– Ты выглядишь задумчивым. – Мэдисон встала рядом и положила руку на плечо. В туфлях на каблуках она выглядела еще сексуальнее. – Позволь тебе помочь. – Она поправила его галстук-бабочку. – Вот так лучше. Беспокоишься о предстоящем вечере?

– Нет, просто думал о том, как ловко ты вела разговор с мамой. Со стороны вы походили на двух фехтовальщиков. – Фирменный ход матери – семейное чаепитие – либо вводил собеседника в ступор, либо ломал окончательно, заставляя выбалтывать все секреты. Немногим удавалось так легко парировать удары и ставить блоки, как сегодня Мэдисон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Другая жизнь

Любовь со второго взгляда
Любовь со второго взгляда

После того как погибли родители, Хоуп растила младшую сестру Фэйт, отдавая ей все свои силы и любовь. И вот Фэйт сообщает, что через две недели выходит замуж, и просит старшую сестру организовать для нее свадьбу. Хоуп понимает, что устроить торжество за такой короткий срок невозможно, и обращается за помощью к сводному брату жениха Гаэлю, известному художнику со связями. Но тот заявляет, что поможет только в том случае, если Хоуп станет позировать ему в обнаженном виде. Скрепя сердце девушка соглашается. Молодые люди все сильнее привязываются друг к другу и проводят вместе страстные ночи. Но все же оба уверены, что расстанутся, как только Гаэль напишет портрет Хоуп, а Хантер и Фэйт отпразднуют свадьбу…

Алла Ильинична Сурикова , Джессика Гилмор , Люси Эллис , Наталья Константиновна Гурина-Корбова

Любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза / Прочие любовные романы

Похожие книги

Поиск
Поиск

Чего не сделаешь, чтобы избежать брака со старым властолюбцем Регентом и гражданской войны в стране! Сбежав из дворца, юная принцесса Драконьей Империи отправляется в паломничество к таинственному озеру Полумесяца, дающему драконам их Силу. И пусть поначалу Бель кажется, что очень глупо идти к зачарованному озеру пешком, если туда можно по-быстрому добраться телепортом и зачерпнуть драконьей Силы, так необходимой для защиты. Но так ли уж нелепы условия древнего обряда? Может быть, важна не только цель, но и путь к ней? Увидеть страну, которой собираешься править, найти друзей и врагов, научиться защищаться и нападать, узнать цену жизни и смерти, разобраться в себе, наконец!А еще часто бывает так, что, когда ищешь одно — находишь совсем другое…

Дима Олегович Лебедев , Надежда Кузьмина , Надежда М. Кузьмина , Невилл Годдард , Хайдарали Усманов , Чарльз Фаррел

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза / Исторические любовные романы