Читаем Счастливые дни в Шотландии полностью

– Ты ведь смелый, как медведь, правда? Я знаю. Тебе больно, но нам надо посмотреть, что у тебя с лапой. Мы тебе поможем. – Голос ее оказывал почти гипнотическое действие, поглаживания успокаивали.

Тяжело вздохнув, пес положил голову ей на колени. Продолжая разговаривать, Мэдисон гладила его, опуская руку все ниже, пока не добралась до пораненной лапы. Тизл взвизгнул от резкой боли, но не убрал лапу. Кит покосился на Мэдисон, желая убедиться, что с ней все хорошо, потом протянул руку и осмотрел лапу. В мягкие подушечки впились три небольших осколка, спутавшиеся с шерстью, пропитанной проступившей кровью.

– Там стекло. – Кит старался говорить как можно спокойнее. – Ты сможешь остаться здесь одна, а я схожу за водой, пинцетом и антибактериальной мазью? – спросил он, поднимаясь.

Мэдисон кивнула, и он прошел к двери, у которой сидела Хизер и смотрела на друга.

А Мэдисон… У Кита сжалось горло. Пламя окрасило ее волосы, сделав их огненными, и придало лицу волшебное свечение. Оно казалось непроницаемым, но он отлично понимал, что скрывается за этой маской. Кровь с лапы Тизла капала на белую полосу по подолу платья, сейчас Мэдисон была похожа на Артемиду на охоте. Прекрасная бесстрашная богиня.

Сердце у него ёкнуло, казалось, в груди что-то шевельнулось, будто пришли в движение вековые льды. Ничего, они достаточно толстые, несколько трещин их не разрушат. В ближайшее время они точно не растают.


– Но я не могу оставаться в этом платье, – растерянно произнесла Мэдисон, глядя на мать Кита. – Прошу вас, ми… леди Бьюкенен.

– Твой наряд весь перепачкан кровью, – поджала губы стоящая напротив дама. – Понимаю, свадьба вдовы моего сына не самое приятное мероприятие, но, если мы еще приведем с собой девушку Дракулы, сплетням не будет конца.

– Обещаю, постараюсь сделать все, чтобы не испачкать и это. – Мэдисон взволнованно наблюдала за реакцией собеседницы. Сложно уследить за таким количеством ткани, скрывающей ее до самых пят, не говоря уже о шифоне на рукавах. При этом вырез на платье был слишком глубоким, она была уверена: стоит ей наклониться, опустив голову, она сможет увидеть свой пупок.

– Так приятно, что оно вновь увидит свет, – задумчиво произнесла леди Бьюкенен, оглядывая ряд бусинок по краю декольте, похожих на драгоценное ожерелье. – Бриджет отказывается носить мои платья, а Элеоноре… они совсем не подходили, это не ее стиль. В нем я впервые увидела Иэна, это случилось на Хогманай[3], здесь, в этом доме. Сверху я надела плащ, чтобы отец не заставил меня переодеться. В семидесятых такой наряд был весьма провокационным.

Мэдисон считала, что он выглядит таким и сейчас, но цвет зеленой мяты очень шел ей, к тому же это произведение Халстон, да еще с историей…

– Классика отличного дизайнера. Для меня большая честь его надеть. – Мэдисон подозревала, что даже в перепачканном кровью платье привлекла бы на свадьбе меньше внимания.

– Это самое малое, что я могу сделать. Ты проявила храбрость, сообразительность и спасла тем самым нашего Тизла. Кит уверен, что вытащил все осколки, но Мораг все же останется дома и дождется ветеринара. Я бы тоже осталась, но нам необходимо появиться на свадьбе с высоко поднятой головой. Никто не имеет права сказать, что Бьюкенены испугались… – Голос ее сорвался, и Мэдисон захотелось прижать к груди несчастную женщину. Но позволительно ли обнимать виконтессу, или это будет расценено как оскорбление? Кроме того, Мэдисон не могла даже немного наклониться в этом платье, боясь выскочить из него.

– Мне это ничего не стоило. Тизл такой умница.

– Ты помогла не только Тизлу. Кит показался мне изменившимся, не таким нервным. Он стал счастливее. Я готова отдать сотню платьев, чтобы увидеть моего мальчика улыбающимся.

Мэдисон с трудом совладала со своим лицом. Возможно, она сделала для Кита что-то хорошее, но не в том смысле, который подразумевает его мать. Она порадовала скорее его тело, а не душу. Все секреты Кита навеки заперты в сердце. И Мэдисон не была вполне уверена, что хотела бы получить ключ от этого сундука с тайнами. Что она может знать о замке, древнем роде и вековых традициях? Впрочем, она не жалела, что приехала сюда. У нее есть шанс быть рядом с Китом, разделить с ним постель, но это вовсе не значит, что она войдет в его жизнь. Золушке удалось переехать из хижины во дворец, но трейлер – это даже не хижина, поэтому не стоит мечтать о том, что совершенно невозможно.

Глава 11

– Я уже говорил тебе, что ты выглядишь…

– Неподобающе? – подсказала Мэдисон, борясь с желанием прикрыть руками грудь.

– Вообще-то я хотел сказать – очень соблазнительно. Намного привлекательнее невесты.

– Со мной обычно так и бывает на свадьбах. – Мэдисон сделала несколько шажков и встала у самой стены холла. – Надеюсь, в этом полумраке все решат, что у меня на плечах полупрозрачная накидка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Другая жизнь

Любовь со второго взгляда
Любовь со второго взгляда

После того как погибли родители, Хоуп растила младшую сестру Фэйт, отдавая ей все свои силы и любовь. И вот Фэйт сообщает, что через две недели выходит замуж, и просит старшую сестру организовать для нее свадьбу. Хоуп понимает, что устроить торжество за такой короткий срок невозможно, и обращается за помощью к сводному брату жениха Гаэлю, известному художнику со связями. Но тот заявляет, что поможет только в том случае, если Хоуп станет позировать ему в обнаженном виде. Скрепя сердце девушка соглашается. Молодые люди все сильнее привязываются друг к другу и проводят вместе страстные ночи. Но все же оба уверены, что расстанутся, как только Гаэль напишет портрет Хоуп, а Хантер и Фэйт отпразднуют свадьбу…

Алла Ильинична Сурикова , Джессика Гилмор , Люси Эллис , Наталья Константиновна Гурина-Корбова

Любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза / Прочие любовные романы

Похожие книги

Поиск
Поиск

Чего не сделаешь, чтобы избежать брака со старым властолюбцем Регентом и гражданской войны в стране! Сбежав из дворца, юная принцесса Драконьей Империи отправляется в паломничество к таинственному озеру Полумесяца, дающему драконам их Силу. И пусть поначалу Бель кажется, что очень глупо идти к зачарованному озеру пешком, если туда можно по-быстрому добраться телепортом и зачерпнуть драконьей Силы, так необходимой для защиты. Но так ли уж нелепы условия древнего обряда? Может быть, важна не только цель, но и путь к ней? Увидеть страну, которой собираешься править, найти друзей и врагов, научиться защищаться и нападать, узнать цену жизни и смерти, разобраться в себе, наконец!А еще часто бывает так, что, когда ищешь одно — находишь совсем другое…

Дима Олегович Лебедев , Надежда Кузьмина , Надежда М. Кузьмина , Невилл Годдард , Хайдарали Усманов , Чарльз Фаррел

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза / Исторические любовные романы