Читаем Счастливый день полностью

— С мокрыми волосами? — Роберто шагнул через порог. — Рита, насколько мне помнится из нашей с тобой непродолжительной совместной жизни, ты никогда не ложишься спать с мокрыми волосами.

И он закрыл за собой дверь.

— Да как ты смеешь?! — Маргарет вспыхнула. — Убирайся, не то я вызову полицию!

— Полицию? Можно полюбопытствовать, зачем? — с невозмутимым видом спросил Роберто. — Разве я взломщик или насильник? — Заметив, что она покраснела до корней волос, довольно хмыкнул. — И потом, да будет тебе известно, милая женушка, доблестные стражи порядка не любят вмешиваться в семейные дрязги. Так что, сделай милость, садись и суши волосы, а я тем временем все скажу.

Выдержав паузу, Роберто протянул к ней руку и тихим голосом предложил:

— Хочешь, помогу? Как в старые добрые времена…

Проглотив ком в горле, Маргарет, молча, затрясла головой. Ее душил гнев. Ну откуда такая жестокость? Зачем понадобилось напоминать об этой милой глупости? Зачем ворошить прошлое? Неужели только из желания сделать ей больно?!

Она вспомнила, как сидела у Роберто на коленях, а он перебирал пальцами ее волосы, расчесывал и сушил феном. А когда она предлагала высушить волосы ему, развязывал пояс ее халата и, распахнув полы, покрывал поцелуями ее шею и грудь…

Господи, как же обо всем этом поскорее забыть?! Маргарет инстинктивно схватила узел пояса. Хорошо, что халат с длинными рукавами и наглухо запахнут. Внезапно она ощутила свою уязвимость — ведь под халатом на ней ничего не было и Роберто, судя по его самодовольной физиономии, веселится за ее счет.

Комната вдруг показалась совсем маленькой, словно стены наступали на Маргарет. Захотелось пить, горло горело, ноги подкашивались… Она избегала смотреть на Роберто, но ощущала его присутствие каждой клеточкой своего тела.

Маргарет подошла к столу и села. Боковым зрением она видела, как Роберто откинул со лба непокорную прядь темно-каштановых волос и осмотрелся. На нем был деловой костюм цвета маренго и безупречно белая рубашка, оттенявшая смуглую кожу. Стильный шелковый галстук с золотым зажимом, золотые запонки, золотые часы и… золотое обручальное кольцо!

Почему он до сих пор его носит? Что за лицемерие?! Маргарет припомнила, как они вместе выбирали кольца у Тиффани, как заказали выгравировать на внутренней стороне свои имена и дату свадьбы, как она надела ему кольцо в день свадьбы… Она быстро-быстро заморгала, прогоняя подступившие слезы.

— Рита, может, все-таки предложишь мне сесть и угостишь чашечкой кофе? — с улыбкой спросил он.

— Я тебя в гости не приглашала, — как можно спокойнее сказала она. — И это не визит вежливости. — Она нахмурилась. — Кстати сказать, как ты вошел?

— Меня впустила очаровательная пожилая дама с первого этажа. — Он помолчал. — Мы с ней славно поболтали. По-моему, я произвел на нее благоприятное впечатление.

— Может быть. Она у нас дама с фантазиями… Ничего не поделаешь, возраст дает себя знать, — с невинным видом парировала Маргарет.

Размотав полотенце, распустила влажные волосы, включила фен и взялась за щетку.

Роберто стоял у камина и следил за каждым ее движением. Помолчав, спросил:

— Ты получила приглашение на свадьбу Стефании?

— Да, только что.

— Значит, еще не ответила?

— Сегодня же отвечу. Само собой разумеется, на свадьбу я не поеду.

— Вот как?! — Роберто вздохнул. — Рита, именно это я и хотел с тобой обсудить. Прошу тебя, приезжай. Для сестры это очень важно.

Маргарет выключила фен и с минуту, молча, смотрела на Роберто, словно видела впервые. Наконец ответила:

— Не поеду.

— Но почему? Стефания так по тебе соскучилась! Твое присутствие для нее крайне важно, особенно перед свадьбой… Рита, я буду тебе очень признателен, если ты приедешь.

Маргарет чуть не поперхнулась от возмущения.

— Полагаешь, одной твоей признательности достаточно? — с сарказмом осведомилась она.

— Думаю, да. — Он облокотился на каминную полку и, глядя на нее с улыбкой, добавил: — Кстати, знаешь, что мне пришло в голову? Ведь мы с тобой могли бы обменяться любезностями.

— Что ты имеешь в виду? — чуть помедлив, уточнила она.

— Ты хочешь получить развод. По обоюдному согласию. — Он снова улыбнулся. — И ты его получишь. В обмен за услугу.

— А что, если я откажусь?

Роберто пожал плечами.

— Тогда я не дам согласия на развод. Придется разводиться через суд. Сама понимаешь, на это могут уйти годы…

— Это шантаж! — Ее голос предательски дрогнул.

— Разве? А может, я не согласен с тем, что наш брак, как ты выразилась в своем заявлении, изжил себя?

— Но ведь это на самом деле так! — Маргарет перевела дыхание. — И потом ты блефуешь! Да-да! Я тебя раскусила! Тебе тоже нужен развод, причем, ничуть не меньше моего.

— Ошибаешься, радость моя! — У него чуть заметно дернулся рот. — Мне развод не нужен.

Разумеется, не нужен! — кипятилась в душе Маргарет. Пока жив отец и Джина, отцовская содержанка!

— Итак, если я хочу получить развод, я должна быть на свадьбе у Стефании. Я правильно поняла?

— Неужели это так трудно? В сентябре на Искье просто рай земной, да и…

— На Искье круглый год рай земной, — перебила его Маргарет. — Если бы не некоторые его обитатели…

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия