Она хотела было ответить, но запнулась. Глаза Селлерса вдруг сделались очень внимательными.
— Так был у него ключ?
— Одно время да.
— И вчера тоже?
— Да.
— Почему?
— Я велела ему сфотографировать несколько моих картин.
— Для чего?
— Я не могу повсюду носить с собой картины, — ответила она. — Я велела сделать их цветные фотокопии размером десять на тринадцать. Таким образом, если я захочу показать кому-нибудь мои картины, не приглашая его сюда, в студию, и не вынося их, я просто покажу коллекцию цветных диапозитивов, и этого будет достаточно, чтобы дать представление о картинах.
— Сколько снимков он сделал?
— У меня более двух десятков картин. Они все сфотографированы на цветную пленку некоторое время назад. Две новые картины еще не были сфотографированы, а мне их снимки нужны. Я… я полагаю, он сделал их вчера, когда я распорядилась заняться этим.
— В какое время?
— Времени я не назначала. Я увидела его на вечеринке, дала ключ от моей студии и велела пойти туда и сфотографировать картины, но предварительно позвонить, дабы убедиться, что я не работаю. Потому что я не выношу, когда меня беспокоят во время работы.
— Вы описали картины, которые хотели сфотографировать?
— Да. Они обе были на мольбертах.
— Вы не знаете, приходил от фотографировать картины или нет?
— Не знаю.
— Ладно, закругляемся, — сказал Селлерс. — Но это только предварительный разговор. Обстоятельный допрос будет позднее, так что готовьтесь.
Дентон прочистил горло.
— Если вас интересуют ключи от студии миссис Крокетт, у меня в столе есть запасные.
— Что у вас есть?
— Запасные ключи.
Миссис Крокетт поспешила объяснить:
— Когда приходила натурщица, а мне было не с руки встретить ее или заранее дать ключ, я предлагала ей подняться за ключом сюда. Затем звонила мистеру Дентону, и он отдавал его девушке.
— Сколько у вас ключей? — спросил Дентона Селлерс.
— Два.
— Где они?
— В ящике моего стола.
— Посмотрим, — сказал Селлерс.
Дентон подошел к столу, объяснив:
— Я держу их в этой коробке с марками.
Он открыл ящик, затем коробку и нахмурился.
— Здесь только один ключ, — констатировал Селлерс.
— Да, — признал Дентон.
— А должно быть два?
— Когда я заглядывал в коробку в последний раз, оба были на месте.
— Когда это было?
— Позавчера.
— Подойдите поближе и взгляните. Вы держите этот ящик запертым?
— Нет.
— Ну, знаете! — воскликнул Селлерс. — Одного ключа нет. Вы уверены, что пару дней назад оба были на месте?
— Да, сэр.
— Вы никому не отдавали один из ключей?
— Нет, сэр.
— Ладно, — резюмировал Селлерс. — Не ясно только одно: кто убил Крокетта, послав стрелу ему в грудь из студии. Скорее всего, из духового ружья выстрелили через окошко ванной.
Он повернулся к инспектору Гиддингсу:
— Добудь свидетелей, инспектор. Расспроси всех, у кого здесь квартиры. Быть может, кто-нибудь заметил духовое ружье, высунувшееся из окна ванной. Если так, установи, в какое время это было и не посчастливилось ли кому-нибудь увидеть лицо стрелявшего. На сегодня все. Я задержу вас еще немного. Так вот, я не желаю, чтобы кто-нибудь подходил вот к этой двери в контору. Вам всем лучше пройти в другую комнату. Тут будут дежурить полисмены. Сюда же через несколько минут набьются газетчики. Вы все можете говорить им, что хотите. Что до меня, то полиция ничего скрывать не станет.
— Я могу сообщить им о пропаже ключа? — спросил Дентон.
— Вы вольны рассказать кому угодно что угодно, любезный, — ответил Селлерс. — Можете вернуться к своей работе, а мы займемся делом.
Глава 13
Я вошел в контору детективного агентства «Кул и Лэм», и тотчас же из-за набитого шкафа, где он явно разговаривал с Евой Эннис, навстречу мне выскочил Лионель Палмер. Ева слегка покраснела и улыбалась той особенной — полуосознанной, но вполне приличной — улыбкой, которой расцветают лица девушек, когда их находят хорошенькими. Палмер большими шагами пересек комнату мне навстречу.
— Привет, Палмер! — произнес я.
— Какого черта! — набросился он на меня. — Для чего вам понадобилось втягивать меня в неприятности с Дином Крокеттом?
— Я втянул вас в неприятности?
— Черт побери, вы отлично знаете, что втянули! Как только вас наняли, чтобы вернуть украденные вещи, вы прежде всего заявились ко мне, в мое ателье. Это выглядело так, словно вы подозревали, будто я замешан в краже. Крокетт так думал, и Олни так думал. Знаете, придется, наверное, дать вам по зубам, чтобы проучить.
Я вынул портсигар, открыл его, протянул ему и предложил:
— Сигарету?
— Черт с вами, — чуть поостыл он.
Я взял сигарету, сунул ее в рот, зажег спичку и сказал:
— Какая разница, с чего начать осмотр — со снимков или с людей?
Я заметил, что Ева Эннис взволнована и смотрит на Палмера с восхищением, которое у девушек такого склада вызывают самонадеянные типы.
— Черт, — сказал он, — вы, прикинувшись другом, выведали у меня всю подноготную. Вы доставили мне так много неприятностей, что я намерен сейчас рассчитаться, выколотив из вашей шкуры…
Я прервал его:
— Вы даже не знаете, какие это неприятности. Пока не знаете.
Он спросил насмешливо:
— Вы что, собираетесь мне их добавить?
— Не я, — пояснил я, — кое-кто другой.