Читаем Сдвиг (СИ) полностью

Билл твердо решил, что даст ему месяц, посчитав, что этого срока вполне достаточно для того, чтобы прийти в себя и обдумать сложившуюся ситуацию, а потом поедет и заставит себя выслушать, во что бы то ни стало. Сдаваться так просто он не собирался. Да он виноват, но, черт возьми, он ведь действительно смог помочь, распутав весь этот клубок. Ни разу не предал, рассказав что-то посторонним. И вообще Том сам виноват в том, что заставил в себя влюбиться, он, Билл, ничего подобного делать не планировал!



Услышав тихий стук в дверь, Билл приоткрыл один глаз и посмотрел на маму, с удивлением отметив отсутствие подноса с едой в ее руках. Он вроде как страдал, и к общению был не расположен, но, несмотря на это, есть почему-то хотелось.



– Завтракать будешь? – спросила Симона, останавливаясь рядом с кроватью. За сына она волновалась, но его выкрутасы ей порядком уже поднадоели.



– Буду, но ты не принесла, – буркнул Билл, зарываясь лицом в подушку.



– Ты вполне уже способен передвигаться самостоятельно, так что спускайся на кухню, все готово.



– Я вообще-то болен! – возмущенно отозвался он. – И ты, как хорошая мать, обязана обо мне заботиться!



– Как хорошая мать, я обязана не дать тебе погрязнуть в самокопании и мнимой депрессии, – насмешливо фыркнула Симона. – Так что, если хочешь получить свой завтрак, вставай, иди в душ, и чтобы в халате я тебя не видела! – и она с совершенно спокойным выражением лица вышла из комнаты.



Билл несколько минут полежал, поражаясь людской жестокости, а потом встал и пошел мыться. Запахи, доносящиеся снизу, были невероятно соблазнительными, и голод с каждой минутой становился все сильнее. Мама встретила его веселым блеском в глазах и Билл, чувствуя себя маленьким капризным ребенком, с гордым видом прошествовал к своему месту. Халат он, повинуясь приказу, надевать не стал, но зато вырядился в самые старые джинсы и футболку из всех, что у него имелись, и сейчас, глядя на это представление, Симона очень веселилась. Сын наконец-то приходит в себя.



– Ты к Тому когда поедешь? – спросила она, пододвигая своему непутевому ребенку тарелку с запеканкой.



– В конце недели… если решусь, – вздохнул Билл, принимаясь за еду.



– А куда ты денешься, - усмехнулась мать. – Пора вам с этой мелодрамой завязывать, а то и себя мучаете, и мне все нервы истрепали. А мне, между прочим, и так потрясений до конца жизни хватило. Сейчас почему поехать не хочешь?



– Он сегодня улетает на пару дней, мне Фрэнк рассказывал, потом вернется, а в конце следующей недели у них гастроли начинаются, надолго. Вот до этого времени и надо все уладить, – Билл положил в рот еще один вкусный кусочек, тщательно прожевал и неуверенно спросил: – Мам, а если я ему, правда, уже не нужен? Ну, может, прошли у него все чувства, или простить не сможет…



– Ерунду не говори, – решительно прервала его Симона. – Билл, я сидела рядом с ним, когда мы тебя у операционной ждали. Поверь мне, такие чувства за три недели не проходят. Так что прекращай изображать тоскующее привидение и приводи себя в порядок. Похож непонятно на что. Тощий, бледный, Том же тебя испугается, когда увидит, – Билл надулся и обиженно отодвинул от себя пустую тарелку. – И вообще, тебе еще оправдательную речь придумать надо.



– Я уже придумал, – проворчал Билл, вызвав улыбку. – И даже прорепетировал.



– Вот и умница, – похвалила мать. – Я сейчас на работу ухожу, ненадолго, просто график уточнить, и в магазин по дороге заехать нужно будет, а когда вернусь, чтобы этого трагичного выражения на твоем лице не было. Понял?



– Мгм, – согласился Билл, допивая чай.



Билл помыл посуду, дождался, пока мама соберется, закрыл за ней дверь, постоял пару минут и, тяжело вздохнув, поплелся в гостиную, собираясь поваляться на диване и посмотреть какой-нибудь фильм. Идти к себе не хотелось. За это время вид собственной комнаты надоел до невозможности.



***


Том обреченно застонал, услышав надрывный вопль будильника, и только сильнее зажмурился, не желая реагировать на его призыв. Проснулся он уже довольно давно, но вставать все равно было неохота. Ему вообще в последнее время не хотелось шевелиться. Было непреодолимое желание закрыть все двери и окна и спрятаться подальше от посторонних взглядов и звуков. Но приходилось ходить на репетиции, участвовать в интервью и всякими другими способами изображать жизненную активность.



Скосив глаза на будильник, Том решительно ударил рукой по кровати, откинул одеяло и пошел в душ. Времени на то, чтобы валяться в постели сегодня не было. Через несколько дней у них должна была выйти новая песня, на которую планировалось снять клип. Именно для этого они сегодня должны были лететь в другой город. Том не очень понимал, почему нельзя отснять все дома, так как съемки предстояли только в павильоне, но раз Дэвид сказал – значит нужно.



Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы